Information support for schoolchildren and students
Site search

Ein Zwei German Counting. Didactic material "Rhymes in German

Page 1

Die deutsche Wortschatztruhe

Rhymes, tongue twisters, riddles, outdoor games on German.

Prepared by the German teacher of the PEI “Gymnasium No. 1”

Sverchinskaya Galina Alekseevna.
I. Abzahlreime


  1. Eins, zwei, drei,
Bicke, backe, bei,

Rips, raps, raus,


  1. Eins, zwei, drei, vier.
Auf dem Clavier

sitzt eine Maus.


  1. Eins, zwei, drei,
Auf der Straße liegt ein Ei.

Werdrauf tritt,

der spielt mit.


  1. Eins, zwei - Polizei,
drei, vier - Offizier,

funf, sechs - alte Hex',

sieben, acht - gute Nacht,

neun, zehn - lasst uns geh'n,

elf, zwölf - kommen die Wölf'.


  1. Eine kleine Dickmadam
Fuhr mal mit der Eisenbahn.

Eisenbahn, die Krachte,

Dickmadam, die lachte.

Setzte sich ins grune Gras,

machte sich die Hose nass.

Eins, zwei, drei,


  1. Eine kleine weisse Bohne
reiste einst nach Engelland.

Engelland war zugeschlossen

Und der Drücker abgebrochen.

Eck, Speck, Dreck

Und du bist weg!


  1. Auf dem vivabunten Berge
wohnten vivabunten Leute.

Und die vivabunten Leute

Hatten vivabunten Kinder,

und die vivabunten Kinder

aßen jeden Tag ein Ei.

Eins, zwei, drei

Und du bist frei.


  1. Zehn, zwanzig, dreissig,
Mädchen, du bist fleissig.

Vierzig, funfzig, sechzig,

Mädchen, du bist prächtig.

Siebzig, achtzig, neunzig,

Mädchen, du bist einzig.

Hundert, tausend, Million,

Mädchen, du verdienst die Kron!


  1. Junge, hol Wein
Knecht, schenk ein.

Herr trinkt aus,


  1. Eins, zwei, drei, vier, funf, sechs, sieben.
Frau Müller kochte Ruben,

Frau Müller kochte Brei,

Eins, zwei, drei - und du bist frei.
II. Die Zungenbrecher.


  1. Fischers Fritz fischt frische Fische.
Frische Fische fischt Fischers Fritz.

  1. Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.

  2. Klatschend patschte der Kutscher mit der Peitsche auf seine Kutsche.
So ein Tolpatsch! so ein Quatsch!

  1. Hänschen hetzte hundert Hunde hinter hundert Hasen her.

  2. Im dicken Fichtendickicht saßen zwei Nichten und nickten tüchtig.

  3. Achtundzwanzig Wochen kochte der Koch Nacht für Nacht eine stachliche Roche.

  4. Bürsten mit weißen Borsten bürsten besser als Bürsten mit schwarzen Borsten.

  5. Hans hackt Holz hinterm Hirtershaus.

  6. Meister Müller, mahl mir mittags eine Metze Meismehl. Meine Mutter muss mir morgen Mehlmuss machen.

  7. Schneiderschere schneidet scarf,
scharf schneidet Schneiderschere.

  1. Du sollst für einen Sechser sechsundsechzig süße sächsische Semmeln kaufen.

  2. Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klapper schlapper klangen.

  3. Hinter Heinrichs Hühnerhaus hängen hundert Hemden raus.

  4. Mieze, Mieze, Kätzchen, wie weich sind deine Tätzchen.

  5. Ein Potsdamer Zahnarzt zieht der zappelnden Ziege zum zehnten Mal zehn Zahne aus.

  6. Zehn Ziegen ziehen zehn Zentner Zucker zum Zug.

III. Ratsel.

1. Welches Brot isst man nicht am Morgen? (das Abendbrot)

2. Wer ist der schnellste Maler? (der Spiegel)

3. Wer behalt immer das letzte Wort? (das echo)

4. Was kann zur gleichen Zeit stehen und gehen, hängen und stehen, gehen und liegen?

5. Er gehört mir, doch andere gebrauchen ihn mehr als ich. (der name)

6. Ich darf nur ein Tropfen trinken, und doch sieht man mir's sofort an. (Loschblatt)

Menschliche Korperteile.

7. Wer hört alles und sagt nichts? (die Ohren)

8. Zwei Brüder leben nebenan, doch sehen nie einander an. (die Augen)

9. Einer spricht, zwei sehen und zwei hören. (der Mund, die Augen, die Ohren)

10. Zwei Mütter haben jede fünf Söhne und alle Söhne haben den gleichen Namen.

(zwei Hande und die Finger)


  1. Mit "M" ein Teil von dir, mit "H" im Haus ein Tier. (Mund–Hund)

  2. Zwei sind's, die nebeneinander stehen
Und alles gut und deutlich sehen.

Doch sieht eins das andere nicht,

und war's beim hellsten Tageslicht. (die Augen)
Uber die Natur


  1. Er kann singen ohne Mund,
er kann springen ohne Beine,

er kann streicheln dein Gesicht,

aber Hande hat er keine. (der Wind)


  1. Auf einer blauen Wiese treiben weiße Schäffchen.
Der goldene Hirt ist feurig heiß. (Himmel, Wolken, Sonne)

  1. hochgehoben,
krummgebogen,

wunderlich erschaffen.

Kinder steh'n und gaffen:

Möchten gern ergreifen sieben Farbenstreifen. (der Regenbogen)


  1. Es geht durchs Fenster
Undzerbricht es nothing. (Sonnenschein)
Uber die Pflanzen.
17. Viele runde, brown Häuschen,

die sind an einem Strauch.

Den süßen Kern, mein Mäuschen,

ißt du recht gern, ich auch! (die Nusse)

18. Will man vieles von mir haben,

muss man mich zuerst begraben. (der Same)

19. Er steht gut auf einem Bein,

groß ist sein Hut, er selber klein. (der Pilz)

20. Der arme Tropf

und keinen Kopf,

and keinen Schuh. (der Pilz)

21. Ein Mädchen im Baum,

das Herz ist aus Stein,

das Kleid rot wie Wein.

Was mag das wohl sein? (die Kirsche)

22. Im Lenz erfreu' ich dich,

Im Sommer kühl' ich dich,

Im Herbst ernähr' ich dich,

Im Winter warm' ich dich. (der Baum)

23. Ich hab'keinen Schneider

und hab' doch sieben Kleider.

Wer mir sie auszieht, der muss weinen

Und sollt er mir so lustig scheinen. (die Zwiebel)

24. Mich pflanzt und pflegt der Bauer.

Jeder kocht mich, wie es ihm gefällt,

bald süß, bald sauer.

Ich bin bald grün, bald rot,

der Hase liebt mich bis zum Tod. (der Kohl)
Ratet Nur!

Zwei Arme gab man mir.

Mit einem würd'ich dir

Nur wenig nützen können.

Doch nun vereine sie,

so werden ohne Muh

sie alles trennen,

was sie umarmen konnen. (die Schere)


Kein Tier – sondern?

Ich gehe oft und habe Fludel

Und bleibe doch an einem Ort,

mein Aufenthalt ist stats ein Hugel,

da tob' ich Tag und Nacht so fort. (Windmühle)
Was fur eim Geschopf?

Ich habe vier Füße,

kann trotzdem nichtgehen.

Ich muss oft viel tragen

Undmuss immer stehen. (der Tisch)
Vorsicht!

Ich mache hart, ich mache weich,

und ist dir kalt, ich warm' dich gleich.

Man liebt mich und man furchtet mich,

kommst du zu nah, fress' ich dich. (das Feuer)
Marchenratsel

Wer ging mit Milch und Kuchen

Grossmuttis Häuslein suchen?

Und wer begegnete ihm bald

Auf seinem Weg im grünen Wald?

Wer ging vom rechten Wege fort,

vergaß der lieben Mutter Wort? (Rotkäppchen).
IV. Kleine Bewegungsspiele (Can be used as a physical exercise)

1. A gameKommt ein Mann.

Course of the game: The game is played in pairs. Partners stand facing each other, moving their right hands slightly to the sides.

Kommt ein Mann (fingers of one partner “go” along the hand of the other from the bottom up)

Die Treppe rauf (the fingers of both partners reach the forehead)

Klopft an (partners tap each other spelled with a bent index finger)

Bimbim bam (tugging each other's earlobes)

Guten Tag, Madame! (partners bow to each other)

2. A game "Der Regen».

Es nieselt, es tröpfelt, (quietly tap the table with your fingertips)

Es regnet, es gießt, (we put our fingertips on the table and knock more often and louder)

Es hagelt, (clap hands)

Es donnert (banging fists on the table)

Und alle rennen weg. (hide hands under the table)

As a physical exercise, I offer children outdoor games “Büblein auf dem Baum” (Boy on a tree), “Fischenfangen” (Fishing), “Mein Vater hat ein Haus” (My father has a house), “Katze und Maus” (Cats and mice ).
3. The game "Büblein auf dem Baum".

(Children stand in a circle)

Steigt ein Büblein auf den Baum, (raise your left hand up)

Steigt so hoch, (fingers of the right hand "in steps" rise along the left hand up from the shoulder to the hand)

Man sieht ihn kaum! (rising on tiptoes)

Hüpft von Ast zu Ästchen, (clapping fingers on the shoulder)

Schüpft ins Vogelnästchen. (the left hand forms a nest, the fist of the right hand climbs into it)

Ui, (we spread our arms sharply) da lacht es, (clap our hands)

Ei, (we sharply spread our arms to the sides) da kracht es - (we drop our hands sharply down)

Plumps, (clap hands)

Da liegt es unten. (squat down)
4. The game "Katze und Maus".

We choose with the help of a rhyme "cat" and "mouse". We stand in a circle, the "mouse" is inside the circle, the "cat" is outside it, we take each other's hands, we walk in a circle and sing a song:

Mäuschen, lass dich nicht erwischen,

Spring Nurüber Bank und Tisch.

Husch, husch, husch

Husch, husch, husch

Mäuschen, Mäuschen,

Husch, husch, husch.

Then the cat asks:

Katze: Ist die Maus zu Haus'?

Alle im Kreis: Nein, sie schläft!

Again we dance and sing the same song. The cat asks:

Katze: Ist die Maus zu Haus'?

Alle im Kreis: Nein, sie putzt die Zähne (trinkt Kaffee \sieht fern)!

Katze: Wann kommt sie denn?

Alle im Kreis: Um vier.

The cat counts aloud to the named number and tries to catch the "mouse". Those standing in a circle are trying to prevent her, holding tightly to their hands down. If the "cat" managed to catch the "mouse", it becomes a "mouse". A new "cat" is chosen with the help of a rhyme.
5. Die Voglein fliegen

Die Vöglein fliegen und fliegen und fliegen (we cross our thumbs over our heads and slowly move our fingers - this is a bird).

Die Vöglein fliegen und fliegen und fliegen, (we make movements with our hands like wings)

Über Berg und Tal, (raise your hands up and spread them wide)

Über Wald und Feld, (bring your right hand to your forehead and look into the distance)

Über's weite, weite Meer, (stretching your arms forward, gently swing them)

Sie setzen sich auf einen Ast (cross your thumbs over your head and move your fingers slowly)

Und schaukeln hin und herum Abendwind, (we sway left and right, depicting the wind)

Gute Nacht, my Kind! (we tilt our head to the left and put it on our palms folded together, close our eyes)
6.Fischenfangen

The players stand in a circle and extend their arms forward. With the help of a counting rhyme, a driver is selected - "fisherman". He stands in the center of the circle, touches the hands of the players in turn and says:

Ich fische, fische, fische,

Ich fische auf dem Tische.

Ich hab' die ganze Nacht gefischt,

Doch habe keinen Fisch erwischt.

The players quickly remove their hands, and the "fisherman" tries to grab someone's hand. The one whose hand is caught becomes the "fisherman".
7. Der hase

Mein Vater hat ein Haus. (we fold our hands in the form of a triangular roof)

An dem Haus ist ein Garten. (raise the index fingers of both hands up and move the fingers left and right)

In dem Garten ist ein Baum. (move the index finger of the left hand to the right and left)

Auf dem Baum ist ein Nest. (fold the palm of the left hand in the form of a box)

In dem Nest ist ein Ei. (the cam of the right hand lies in the "nest")

In dem Ei ist ein Hase. (raise the index and middle fingers and move the “ears” over the “nest”)

Er beißt dich an die Nase. (with index and thumb we grab the one standing next to the tip of the nose).

References:


  1. Newspaper in German "Deutsch für Kinder", No. 1-6, 1994.

  2. Lebedeva G.N. Extracurricular work in German to initial stage learning. M., Globus, 2008
Page 1

Gontaruk Oksana Dmitrievna
teacher of world literature and foreign language
Krushinovskaya secondary school І-ІІ st.

Material Description: rhymes, rhymes, poems and riddles have comments that make it possible to read and understand what they read without using a dictionary.
Memorizing poems by heart is one of the the best means vocabulary expansion, because nothing is so easily remembered as poetic works. And even if some part of the vocabulary remains unused in the future, most of the words will still be included in vocabulary students. In addition, this process arouses the interest of children and gives self-confidence.1. Es war eine Mutter,
sie hatte vier Kinder:
den Fruhling, den Sommer,
den Herbst und den Winter.
Der Fruhling bringt Blumen,
der Sommer bringt Klee,
der Herbst bringt uns Trauben,
der Winter bringt Schnee.
die hatte - which had
bringt Klee - bring clover
die Traube - grapes

Friedrich Gull

Winterreime
A-B-C

2. Das Kätzchen lief im Schnee.
Und als es dann nach Hause kam,
da hatt" es weiße Stiefel an.
Oje, ojemine!
Das Kätzchen lief - the kitten ran
als es dann... kam - Korda it... has come
da hatt" es weiße Stiefel an - he was wearing white boots
Oje, ojemine! - Exclamation oh, oh, oh!

3. Eee
Nun gibt es Eis und Schnee!
Blumen blühn an Fensterscheiben,
sind sonst nirgends aufzutreiben.
E-e-e
Nun gibt es Eis und Schnee.
gibt es Eis - there is ice
blühn an Fensterscheiben - bloom on window panes
sind sonst nirgens aufzutreiben - nowhere else to get

4. Ein Jahr fangt an,
das alte verrann.
Weil die Welt sich dreht
und nicht stille steht,
Hat all seinen Zweck!
Und du bist weg!
das alte verrann - the old year has passed
weil... sich dreht - because... spinning
und nicht stille steht - and does not stand still
Hat all seinen Zweck - everything has a purpose
du bist weg - you went out

5. Baldist das Neujahr,
Wie freu ich mich drauf,
Da schmuckt uns die Mutter
Die Bäume schön auf.
bald - soon
schmückt... auf - decorates

6. Es glänzen die Äpfel,
Es funkeln die Stern,
Wie hab "n wir doch alle
Das Neujahrsfest gern.
glänzen - to sparkle
funkeln die Stern - the stars sparkle
wie haben wir... gern - how we love

7. Wir bilden einen schönen Kreis
Und lassen niemand ein.
Nur wer ein schönes Liedchen weiß,
Soll uns willkommen sein.
bilden einen Kreis - create a circle
und lassen niemand ein - and we don't let anyone in
Soll uns willkommen sein - should be desirable to us

SCHNEEMANN, SCHNEEMANN

8. Schneemann, Schneemann, kalter Mann,
hast "ne rote Nase dran,
schwarze Augen, schwarzen Mund,
bist so dick und auch so rund.
Erna Fritzke

9. Kinder, shaut den vielen Schnee,
alles weiß, wohin ich seh"!
Zieht euch warme Mantel an,
unfangt gleich zu rodeln an!

So viel Schnee - how much snow
wohin ich seh" - wherever I look
Zieht euch warme Mäntel an - wear warm coats
fangt gleich zu rodeln an - start sledding

10. About Tannenbaum, about Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blatter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blatter!
du grünst - you turn green

Der Winter ist da

11. Hurrah! Hurrah!
Der Winter ist da!
Nun wollen wir mal sehen,
wo unsre Schlitten Stehen,
der grosse und der kleine,
der meine und der deine.
Knaben! Madchen! Mantel an!
Seht die schöne Rodelbahn.
Nun wollen wir mal sehen, wo unsere Schlitten stehen - let's see where our sledges are
Mantel an! - Put on your coat!
Sehl die schöne Rodelbahn - look what a beautiful ice slide

12. Der erste Schnee,
der erste Schnee!
Die weissen Flocken fliegen.
Die luft ist rein,
der Wind weht kalt,
und Garten, Wiesen, Feld und Wald
in weisser Hülle liegen.
(Aus einem bayrischen Lesebuch)
Es schneit - it's snowing
die weißen Flocken fliegen - snow flakes are flying
die Luft ist rein - the air is clean
der Wind weht kalt - duet cold wind
in weißer Hülle liegen - lie under a white cover

Friedrich Gull

Der erste Schnee

13. Ei, du liebe, liebe Zeit!
Ei, wie hat "s geschneit, geschneit!
Ringsherum, wie ich mich dreh"
nichts als Eis und lauter Schnee.
Wald und Wiesen, Hof und Hecken,
alles steht in weissen Decken.
Ei, du liebe Zeit! - Oh, what a wonderful time!
wie hat "s geschneit! - what a snow it was!
Ringsherum - all around
nichts als Eis und lauter Schnee - only ice and solid snow
die Hecke - raft
alle steht in weißen Decken - everything is covered in white
14. Winter commt! Winter commute!
Flocken fallen nieder.
Es ist kalt, es ist kalt.
Weiss ist alles wieder.
Falle, falle, weisser Schnee,
Kalter Schnee! Ein Eisbahn wird der See,
Und wir freun uns alle!
Flocken fallen nieder - snowflakes fall
Eine Eisbahn wird der See - the lake becomes a skating rink
Und wir freun uns alle! - And we are all happy!

15. Wisst ihr das? Wenn's regnet, wird's nass,
wenn's schneit, wird's weiß,
wenn's friert, gibt's Eis,
wenn "s taut, wird" s grün,
werden alle Blumen blühn.
wird "s nass - it gets wet
wenn "s friert, gibt" s Eis - when it's cold, there is ice
wenn "s taut - when it melts

Der Neujahrsmann

16.
Schüler 1: Es bellt der Hund, die Katze schreit.
Was ist denn da geschehen?
Schüler 2: Ist jemand draußen vor der Tür?
Wer cann das sein? Lass sehen!
Schüler 3: Der Neujahrsmann, der Neujahrsmann!
Ich höre seine Schritte.
Alle: Da ist er ja, da ist er ja! Gegrüßt in unserer Mitte!
(Neujahrsmann kommt herein mit seinem Sack.)
Neujahrsmann: Mein Sack, er ist so voll und schwer.
Ich kann ihn kaum noch heben.
Alle: Jetzt, warten wir gaspannt darauf,
Wird "s auch fur uns was geben?
Neujahrsmann: Der Elefant, der ist für Fritz,
Die Puppe fur die Grete,
Dann kommen auch die andern dran,
Da sind noch viel Pakete.
Alle: Wirdanken, lieber Neujahrsmann,
Fur alle deine Gaben.
Auf Wiederseh "n im nächsten Jahr,
Woll "n immer lieb dich haben.
bellt der Hund - the dog barks
die Katze schreit - the cat screams
Was ist denn der da geschehen? - What happened?
draussen - on the street
Lass sehen! - Look!
der Schritt - step
der Sack - bag
Ich kann ihn kaum heben - I can barely lift him
Warten wir gespannt darauf - we are looking forward to
der Elefant - elephant
Dann kommen auch die andern dran - then the turn comes to others
Fur alle deine Gaben - for all your gifts
Woll "n immer lieb dich haben - we will always love you
17. Die Felder weiss,
Auf Flussen Eis,
Es weht der Wind.
Wann ist das, Kind?
Wanna ist das? - When is that?

18. Wann kann man Wasser im Sieb tragen?
das Sieb - sieve

19. Was grunt im Sommer
And still im Winter,
Und woruber freuen sich
Zur Neujahrszeit die Kinder?
U nd worüber freuen sich - and what makes them happy

20. Im Sommer bin ich kalt und stumm,
Mich keiner will. Wisst ihr, warum?
Im Winter doch, das kennt ihr ja,
Sitzt ihr am liebsten mir ganz nah.
Stumm - mute
Mich keiner will - no one wants me
Wisst ihr, warum? - Do you know why?
am liebsten mir ganz nah - better near me

21. Draußen steht ein weißer Mann,
der sich niemals warmen kann.
Wenn die Frühlingssonne scheint,
schwitzt der weiße Mann und weint.
Er wird klein und immer kleiner.
Sag, was ist das wohl fur einer?
draussen - on the street
der sich niemals wärmen kann - who can never get warm
die Frühlingssonne - spring sunshine
schwitzen - to sweat
weinen - to cry
was ist das wohl fur einer? - who could that be?

22. Bin ich warm, ist "s draußen kalt;
Dann besucht mich jung und alt.
Hin ich warm, ist "s draußen kalt - if I'm warm, it's cold outside
Dann besucht mich - toga visits me

23. Aus den Wolken fliegt es,
von den Bäumen fallt es,
jedem Kind gefällt es.
In der Hand muss es zergehen,
jeden Winter kannst du "s sehen.
Was ist das?
gefallen - to like
zergehen - to melt

24. Welcher Mann hat Angst vor der Sonne?
angst haben vor - to be afraid of something

25. Ich weiss Blumen,
die im Winter kommen
und im Sommer wiedergehn.
Rat mal, wo die Blumen stehn!

26. Im Sommer und zur Winterzeit dieselbe Farbe, dasselbe Kleid.
dieselbe - the same
dasselbe - the same

Didactic material

"Rhymes in German!"

2-9 grades (8-15 years old)

UMK I.L. Bim

Foreign language teacher Vervekina Alla Anatolyevna

Most foreign language teachers actively use rhymes and poems to develop phonemic hearing and improve pronunciation skills. Students easily restore rhyming structures in memory and reproduce them even after some time has passed.

Rhyming structures help not only to learn new lexical units, but also help to increase the activity of children in the classroom, create conditions for solving certain educational tasks

Here are collected German counting rhymes, rhymes, tongue twisters and poems that can be used at any stage of the lesson.

German counting rhymes for children

Ene mene mopel,
wer frisst Popel?
Süß und saftig,
eine Mark und achtzig,
eine Mark und zehn,
und du kannst geh "n!

Eine kleine Mickymaus
zog sich mal die Hosen aus,
zog sie wieder an,
und du bist dran!

Ich und du
Mullers Kuh,
Mullers Esel
das bist du!

Ene mene muh
und raus bis du.


wo ist meine Braut geblieben?
Ist nicht hier, ist nicht da,
ist wohl in America!
Ene mene meck
und du bist weg!

Eins, zwei, drei, vier, funf, sechs, sieben,
eine alte Frau kocht Ruben,
eine alte Frau kocht Speck,
und du bist weg!

ringel rangel Rose,
Butter in die Dose,
Butter in den Speck
und du bist weg

Ene me miste,
es rappelt in der Kiste,
ene mene meck
und du bist weg!

Ipse dipse silver Nixe,
ipse dipse - weg!

Ein, zwei, Polizei,
drei vier, Offizier,
funf, sechs, alte Hex,
sieben, acht, gute Nacht
neun, zehn, du musst geh "n

Ene, mene muh und raus bist du!
Raus bist du noch lange nicht,
sag mir erst wie alt du bist.
1, 2, 3, 4, 5…

Henriette,
goldne Kette,
Goldner Schuh
und raus bist du!

Angsthase, Pfeffernase,
morgen kommt der Osterhase,
zieht dir alle Hosen aus,
übermorgen Nikolaus,
zieht sie wieder an
und du bist dran!

Ene mene Subtrahene,
divi davi domino,
opter propter, Kaiser lobster,
zinke zanke raus!

Lirum, larum, Löffelstiel,
wer das nicht kann, der kann nicht viel,
Lirum, larum, leck,
und du bist weg!

Ip zip zapp,
und du bist ab!

Thomas hat ins Bett geschissen,
gerade aufs Paradekissen,
Mutter hat's gesehen,
und du kannst gehen!
Wander mander,
ulle gull rums,
hellde delle heck,
und du bist weg!

Heute kommt der Eiermann,
guckt sich alle Eier an,
bringt sie in das Haus
und du bist raus!
Itze ditze Sliberspitze,
itze ditze weg!

German poems for children

"Der Stein"

In meiner hand
liegt ein kuhler Stein.
meine hand
warmt den Stein.
Meine Finger
schlieЯen Freundschaft
mit dem Stein.

Georg Bydlinski (1956)

Wenn der Mondmann geht ums Haus,
weht der Schnee bald leiser,
nur die rote Feuermaus
huscht noch durch die Reiser.
Leiser, als die Spinne spinnt,
webt im Ofenloch der Wind
Traume schon fur Vater,
Mutter, Kind und Kater.

Christine Busta (1915-1987)

« »

Draussen weht es bitterkalt,
wer kommt da durch den Winterwald?
Stipp - stapp, stipp - stapp und huckepack,
Knecht Ruprecht ist "s mit seinem Sack.
Was ist denn in dem Sacke drin?
Apfel, Mandeln und Rosin"
und schone Zuckerrosen,
auch Pfeffernuss" furs gute Kind
die andern, die nicht artig sind,
die klopft er auf die Hosen.

Martin Boelitz (1874-1918)

Nimm Entenfedern,
Lowenzahn
und einen Loffel
Lebertran.
Sprich Hunke
munke-mops dabei
und mische
einen dicken Brei.
Schmier dir
die Nasenspitze,
und stell dich
in den Mondenschein.
Und schwebst du nun
nothing in die Nacht
dann hast du etwas
false gemacht!

Max Kruse (1921)

« ”

Herr Winter,
geh hinter
der Fruhling kommt bald!
Das Eisist geschwommen,
die Blumlein sind kommen
und grun wird der Wald

Herr Winter,
geh hinter,
dein Reich ist vorbei.
Die Vogelein alle,
mit jubelndem Schalle,
verkunden den Mai!

Christian Morgenstern (1871-1914)

« »

freunde sind wichtig
zum Sandburgenbauen,
freunde sind wichtig
wenn andre dich hauen,
freunde sind wichtig
zum Schneckenhaussuchen,
freunde sind wichtig
zum Essen von Kuchen.
Vormittags, abends,
im Freien, im Zimmer...
Wann Freunde wichtig sind?
Eigentlich immer!

Georg Bydlinski (1956)

« »

Meine Katze ubt
auf dem First Seiltanz.
Ich sitze auf dem Kamin
und zeige den Elstern,
wohin sie fliegen sollen.
In der Dachrinne morsen
die jungen Spatzen
Geheime Nachrichten
in alle Welt.

Klaus Roth (1957)

« »

Die schwarzen Krahen krachzen,
die kahlen Aste achzen
im Wind.
Ich sehe einen Drachen,
ich hor' ein Kinderlachen
im Wind.

Georg Bydlinski (1956)

« »

Die Baume senden Luftpostbriefe.
Langsamschweben sie zu Boden.
Wer sie sieht, versteht die Botschaft:
Winter commt bald.

George Bydlinski (1956)

German rhymes for memorizing German verbs

You are architects, you are great,
Willbauen- build palaces!

It can be in the river, it can be in the sea
Schwimmen- swim in space.

Soon guests on the threshold
We will backen- Cook a pie.

Good to lie in the sun
And sonnensich- sunbathe!

In the heat and heat everyone is happy
trinken- drink lemonade in the shade.

Vorsklitsa flows not far away,
We will baden- swim in the river!

We'll put the player on our ears,
To music hoeren- listen.

Good luck in math
If a rechnen- to solve problems.

We ask questions to our teacher,
We love very much fragen- to ask.

The board is always on "five"
Need antworten- respond.

Guard the post at attention,
There will be a soldier stehen- stand!

Don't turn your back in a chair
Need it straight sitzen- sit!

Loves fast kids
laufen- run like an arrow.

We will not grieve
On the planet leben- live.

Without going astray,
Need to go to school gehen- go.

I won't waste my words,
really sprechen- speak.

Move your lips quickly
sagen- just talk.

We need to smile at each other
And lachen- have fun laughing.

Baba Yaga remembering with apprehension,
We will erzaehlen- tell stories.

Until the seventh sweat
We will arbeiten- work.

Don't touch the clouds
fliegen- fly high.

Beautiful in a notebook
Need schreiben- write.

At the "Factory" in Moscow to be able to
Zvonko singen- sing a song.

Continue without glasses
sehen- see and look.

With a jump rope near the river
springen- jump like a grasshopper.

Don't be lazy at school
lernen- to study!

The book is not only meant to be read,
And long and thoughtfully lesen- read.

Need time guys
comment- come somewhere

In the evening we are waiting for a bed,
Everything on time schlafen- sleep!

House number four
We will woolen- live in an apartment.

Our Zina loves sweets
kaufen- buy in the store.

Sweets we all are not lazy
essen- eat every day.

I want Dima, Sasha and Lena
spielen- play at recess.

Vacation time is running fast
Long study dauern- lasts.

Don't Forget Friends:
Letters to them schiken- send.

Sorgen- take care of us
Even though we are in 3rd grade.

The brain allows you and me
denken- think with your head.

We invite friends
besuchen- visit the museum.

Girls need to be strong friends,
Portfolios home to them tragen- wear.

Books and notebooks on the shelf
liegen- must lie in order!

Olya corrected the Russian deuce,
She will be kennen- know all the rules.

One, two, three, four, five,
We can quickly zaehlen- think.

Joy in the winter on everyone's faces,
We will fallen- fall into the snow.

Time before change
Will Zeigen- show arrows.

At Christmas and in the snow and in bad weather
We will wuenschen- wish everyone happiness.

"Rastishka" to eat up to ten -
So faster wachsen- grow!

Before dinner we must
waschen- Wash your hands before eating.

Go to camp soon
To finden- find friends!

We love to play during recess
And also loud Rufen- scream.

In the spring the sun will begin to warm,
Need trees pflanzen- plant.

In winter the blizzard will howl
Birds need fuettern- feed!

Celebrate birthday -
Friends einladen- invite!

Practice after class
Do not want bleiben- stay!

It is forbidden to harm health,
Cigarettes rauchen- smoke!

Zoya is a beauty
trying hard gefallen- like.

German tongue twisters for children

Als Anna abends aß, aß Anna abends Ananas.

Als wir noch in der Wiege lagen gab "s noch keine Liegewaagen. Jetzt kann man in den Waagen liegen und sich in allen Lagen wiegen.

Am Ammersee aßen achtzig Afrikaner alle Abend appetitliche Ananas.

Amerikaner kamen nach Kamenz um Carmen zu umarmen.

Auf dem Rasen rasen Hasen, atmen rasselnd durch die Nasen.

Zwei Astronauten kauten und kauten während sie blaugrüne Mondsteine ​​klaubten.

Herr von Hagen darf ich "s wagen, sie zu fragen, welchen Kragen sie getragen, als sie lagen krank am Magen in der Stadt zu Kopenhagen.

Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.

Lang schwang der Klang am Hang entlang.

Gelbe Blumen bluhen beim Birnbaum
Blühen beim Apfelbaum blaue Blumen?

Blase blubbernd in Seifenbrühe - bilde bunte Seifenblasen!

Bierbrauer Bauer braut braunes Bier.

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.

Brauchbare Bierbrauerburschen brauen brausendes Braunbier.

Weiβe Borsten bürsten besser als schwarze Borsten bürsten.

Bürsten mit harten Borsten bürsten besonders sauber.

Die Bürsten mit schwarzen Borsten bürsten besser
als die Bürsten mit schwarzen Borsten.

Plattbrett bleibt Plattbrett.

Wenn der Benz bremst, brennt das Benz Bremmslicht.

C
Cillys Cousin verkleidet sich gern als Clown oder Cowboy.

CH
Machen Drachen manchmal nachts echt freche Sachen,
oder lachen Drachen manchmal acht freche Lacher?

Echte Dichter dichten leichter bei Licht.

Auch freche Fechter fechten mitternachts nicht.

D
Dumme Buddler denken beim Buddeln im Sand, sie buddeln die edelsten Dinge.
Dabei buddeln die Buddler nur Sand mit der Hand.

Der dicke Dieter trägt den dünnen Dieter über den dicken Dreck.
Der dünne Diener trägt die dicke Dame durch den dicken Dreck,
da dankt die dicke Dame dem dünnen Diener,
dass der dunne Diener die dicke Dame
durch den dicken Dreck getragen hat.

Der dicke dumme Doffel trug den dünnen dummen Doffel
durch den tiefen dicken Dorfdreck.
Da dankte der dunne dumme Doffel dem dicken dummen Doffel,
dass der dicke dumme Doffel den dünnen dummen Doffel
durch den tiefen dicken Dorfdreck trug.

Der dicke Dachdecker deck Dir dein Dach,
drum dank dem dicken Dachdecker,
dass der dicke Dachdecker Dir Dein Dach deckte.

Dankbar sind die Dutzend doofen Düsseldorfer Deutschen dir, du deutsches D.

F
Früh fressen freche Frösche Früchte.
Freche Frösche fressen früh Früchte.

Fischers Fritz fischt frische Fische.
Fischers Fritze fischte frische Fische,
Frische Fische fischte Fischers Fritze.
Fischers Fritz Iβt frische Fische,
Frische Fische Iβt Fischers Fritz.

G
Gips gibt "s in der Gipsfabrik, und wenn"s in der Gipsfabrik keinen Gips gibt,
dann gibt "s keinen Gips. Gabi und Gerd haben gestern groβe grüne Gurken gegessen.

Eine gut gebratene Gans ist eine gute Gabe Gottes.
Eine gute gebratene Gans mit eine goldene Gabel gegessen
ist eine gute Gabe Gottes.

Ein Gluck dass Gott die Glocken goβ.

H
Hätte Hänschen Holz hacken hören,
hätte Hänschen Holz hacken helfen.

Hinter "m hohen Haus hackt Hans hartes Holz.
Hartes Holz hackt Hans hinter "m hohen Haus.

Hundert hurtige Hunde hetzen hinter hundert hurtigen Hasen her.

Hinter Herbert Hausmanns Hecke hocken heute hundert Hasen.

Im Harz heizt Heinz Herzen aus Holz.

J
Jedes Jahr im Juli essen Jana und Julia Johannisbeeren.

Jedes Jahr jammert Jäger Julius bei der Jagd,
weil ihn seine Jägerhose juckt.

Jens behauptet: Jungen jammern nicht.

K
Die Katze tritt die Treppe krumm, der Kater tritt sie gerade.
Die Katze tritt die Treppe krumm. Krumm tritt die Katze die Treppe.
Die krumme Katze tritt die krumme Treppe krumm.

Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodile.

Die Katzen kratzen im Katzenkasten, im Katzenkasten kratzen Katzen.

Ein krummer Krebs kroch über eine krumme Klammer.

Kritische Kröten kauen keine konkreten Kroketten.

Klemens Klasse kitzelt Klaras kleines Kind.

Kleine Kinder könnnen keine Kirschkerne knacken.

Mit keiner Kleie und keinem Keim kann kein kleines Korn keimen.

Im Keller kühlt Konrad Kohlköpfe aus Kassel.

Er würgte eine Klapperschlang", bis ihre Klapper schlapper klang.

Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klappern schlapper klangen.
Es klapperten die Klapperschlangen bis die Klappern schlapper klangen.
Es klapperten die Klapperschlangen bis ihre Klappern schlapper hangen.

Wenn ich kommen kann, komm ich, aber ich meine, ich kann kaum kommen.

Der Kaplan klebt Pappplakate.

Es klebt in meinem Kannenset Kartoffelpufferpfannenfett!

L
Lilo liebt lila Luftballons. Lina dagegen kann lila Luftballons nicht leiden.

Weil lustige Leute laufend lachen, lachen lustige Leute auch beim Laufen.

Lilaflanellapchen

Lachend lackiert Lena Latten und lange Leitern.

Der Leutnant von Leuten befahl seinen Leuten, nicht eher zu läuten,
als der Leutnant von Leuten seinen Leuten das Läuten befahl!

Er sang leider lauter laute Lieder zur Laute.

In allen Fallen in St. Gallen lallen alle:
"Allen gefallen die Fallen in St. Gallen, in denen alle lallen."

M
Manches müde Murmeltier mag Magermilch mit Mandarinen.
Magermilch mit Mandarinen mag manches müde Murmeltier.

Der Metzger wetzt das Metzgermesser, das Metzgermesser wetzt der Metzger.
Der Metzger wetzt das Metzgermesser auf des Metgers Wetzstein.

Melanie mag Mandarinen und Marmelade.

N
Naβe Nixen norgeln nicht.

P
Der Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschwagen.

Der Kottbuser Postkutscher putzt den Kottbuser Postkutschkasten.

Papa packt ein Paket für Peter und Pamela.

Die Post ist mit Paketen bepackt.

PF
Pferde mampfen dampfende Äpfel.
Dampfende Pferdeäpfel mampft niemand.

Q
Quasseln Quirle?

Quakt ein Quartett?

Quallen quetschen bequem ihren Quark.

Quakende Frösche hüpfen quer über das Quadrat.

R
Auf dem Rasen rasen rasche Ratten,
rasche Ratten rasen auf dem Rasen.

Raben graben grue Asseln aus,
grue Asseln graben Raben aus.

Rudolf, der rote Rennfahrer, rast rundherum.
Roland der Riese am Rathaus zu Bremen.

Dreihundertdreiunddreiβig Reiter
ritten dreihundertdreiunddreiβig mal
um das groβe runde Rastenburger Rathaus.

S
Der Spatz spaziert früh und spät im Spinat.

Sieben Schneeschipper schippen sieben Schippen Schnee.
Sieben Schneeschaufler schaufeln sieben Schaufeln Schnee.

Sabine sucht sehr selten Senf und Salz.

Wie Sie sehen, sehen Sie nichts,
und warum Sie nichts sehen,
werden Sie gleich sehen.

Mit kurzen Stecken Schnecken schrecken mit langen Stangen Schlangen fangen.

Spanier lieben spannende Spiele.

Sie stellte das Tschechische Streichholzschächtelchen auf den Tisch.
Auf den Tisch stellte sie das Tschechische Streichholzschβchtelchen.

Schmalspurbahnschienen sindschmaler als Breitspurbahnschienen.

Im Fenster sah ich ein Perlenkissen.

Wachsmaske and Messwechsel.

SCH
Der Mondschein scheint schön.
Der Mondschein schien schon schön.

Zum Scherz Schüzt Schusters Schatz
Schäbbige Schillingsscheine in der Scheune.

Ein schwarzes Schwein hat einen schwarzen Schwanz.
Schneiders Schere schneidet scharf, scharf schneidet Schneiders Schere.

Neue Teichfische für den heimischen Fischteich.

SP
Mein Spitzer spitz Stifte spielend spitz.
Spielend spitz spitz mein Spitzer Stifte.

T
Hätten Tanten Trommeln statt Trompeten,
täten Tanten trommeln statt zu tröten.

Tante Trine tauscht ihre Trommel gegen eine Trompete.

Fritzchens Katze Tatze kratzt Schlitze in Matratzen.

V
Vier Vampire trafen sich bei Vollmond vor einem Vulkan.

W
Weiβ Werner, wie wenig die Violetten in der Valentinstagvase wiegen?

Wir Wiener Waschweiber wollten wohl weiβe Wasche waschen,
wenn wir wüβten, wo weiches warmes Wasser wäre.

Werler Waschweiber waschen weiβe Wäsche.
Weie Wasche waschen Werler Waschweiber.

Wir Wiener Waschweiber würden weiβe Wasche waschen,
wenn wir wüβten, wo warmes Wasser wäre.

Wer will weiβe Wasche waschen?

Wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär",
gäb "mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr".
Weil aber mancher Mann manchmal nicht weiβ, wer mancher Mann ist,
drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergiβt.

Wenige wissen, wieviel man wissen muβ, um zu wissen, wie wenig man weiβ.

X
Der Bar-Mixer mixt frischen Whiskey!

Xaver liest im Lexikon, Felix spielt auf dem Xylophon.

Z
Zwischen zwei Zwetschgenbaum Zweigen
sitzen zwei zwitschernden Schwalben.

Zwischen zwei Zweigen zwitschern zwei Schwalben.

Zwischen zweiundzwanzig schwankenden Zwetschgenzweigen
schweben zweiundzwanzig zwitschernde Schwalben.

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen saβen zwei zwitschernde Schwalben.

Zwischen zwei spitzen Steinen saβen zischende Schlangen.

Zwischen zwei Steinen zischeln zwei Schlangen.

Zufrieden zählt Zenzi ihre zwanzig Zähne.

Schwarze Katzen kratzen mit schwarzen Tatzen.

Zicke, zacke, zecke. Zecke, zicke, zacke. Zi, za, zaus. Du best raus!

Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Ziegel zur Ziegelei.

Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.

Zehn Ziegen ziehen zehn Zentner Zement zum Zahnarzt,
zum zementieren zerbrochener Zähne.

Rhyming rhymes - funny, amusing, perky and instructive rhymes - are known to each of us since childhood. This special kind of oral folk art has been passed down from mouth to mouth for many centuries, from one generation to another.

Counting for children is not only a fun genre of children's folklore, but also an excellent material for the physical, psychological, aesthetic and mental development child. And although, at first glance, counting rhymes may seem somehow silly and devoid of any meaning, for children they are of great benefit, because during the game the child develops fantasy, imaginative thinking and instills love for his native language.

And if you start to study, and then also use during games with peers, counting rhymes in German, for example, then this is how the first acquaintance with a foreign language, hitherto unknown to the child, will begin.

Often, counting rhymes for children are designed to choose the driver of the game. But he is chosen not out of personal desire or sympathy, but honestly, according to the bill. Rhymes often help children distribute roles during the game in such a way that no one is offended.

Funny and instructive counting rhymes add even more fun and fervor to the course of the children's game. They favorably differ from simple children's poems in their rhythm and sonority, which makes children's play more interesting, and most importantly, they train children's memory, ingenuity and speech every time. This is especially important if the child has begun to learn German.

The German counting rhyme is an undoubted assistant in learning a foreign language.

Starting from early childhood to learn German with a child with the help of funny and sonorous riddles, nursery rhymes, sayings and, of course, rhymes, short and easy to remember, even in German, parents lay the foundations of love and interest in knowledge and the world around.

And although counting rhymes, at first glance, are silly and meaningless poems, they are of great benefit to children, because in the process of playing fantasy, imaginative thinking develops and love for their native language is instilled.

Do not forget that for children, counting rhymes are necessary in order to successfully develop speech and thinking.

Thanks to counting rhymes, children learn to adhere to the rules of the game, to be fair, honest towards their comrades, not to deceive them. Also, thanks to any counting rhymes and in any language, children develop memory, quick wits and a sense of rhythm faster. They help to discipline and organize children by involving more and more players in one game.

Piggy bank > counters
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, wer hat diese Brief’ geschrieben?
***************************
Die Mäuse singen, die Katzen springenbei uns im Ort.Doch du musst fort.
***************************
Ich und du, Bäckers Kuh, Müllers Esel, der bist du.
***************************
Ene, dene, Tintenfass, geh zur Schul' und lerne was. Wenn du was gelernet hast, komm nach Haus und sag mir was! Eins, zwei, dreiund du bist frei.
***************************
Eine kleine Dickmadamfuhr einst mit der Eisenbahn. Eisenbahn, die krachte, Dickmadam, die lachte. Eins, zwei, drei und du bist frei.
**************************
Hexe Minka, Kater Pinka, Vogel Fu, raus bist du.
***************************
Pippi ist im Garten gegangen. Wie viel Vögel hat sie gefangen? Eins, zwei, drei, du bist frei!
***************************
Eins - zweiPolizei, drei - vierwildes Tier, fünf - sechsböse Hex', sieben - achtgute Nacht, neun - zehn, der muss suchen gehen.
***************************
Pinke pank, die Puppe ist krank, sie liegt auf der Bank. Pinke, panke, pu, raus bist du!
***************************
Asterix und Obelixtun die ganze Woche nichts,trinken Bier und essen Kuchen,wer das glaubst, der soll jetzt suchen!
***************************
Ezel, Tezel, wer bäckt Brezel? Wer bäckt Kuchen, der muss suchen.
Auf dem hohen Bergewohnen sieben Zwerge, haben sieben Kinder, haben sieben Rinder, haben sieben Bäume, haben sieben Räume, haben sonst noch allerlei – du bist frei!
***************************
Auf de vi, va bunten Bergewohnen vi, va bunte Zwerge.Und di vi, va bunten Zwergehaben vi, va bunte Kinder.Und die vi, va bunten Kinderessen jeden Tag ein Ei.Eins, zwei, dreiund du bist frei!
***************************
Eins, zwei, drei, vier, hinter dem Klaviersitzt eine Maus, du bist raus!
***************************
In einem Städtchen,da wohnt ein Mädchen,das heult immerzu,fast so wie du.
***************************
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs,im Walde wohnt die Hex';sechs, fünf, vier, drei, zwei,und kocht den Hirsebrei;fünf, vier, drei, zwei, ein';bald wird er fertig sein .Eins, zwei, drei, du bist auch dabei.
***************************
In diesem Hauswohnt eine Maus. Ich bleib' hier stehenund du musst gehen.
Auf dem Berge Sinaiwohnt der Schneider Kikriki, guckt mit seiner Brille raus, eins, zwei, dreiund du bist aus!
***************************
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben,wo ist unsere Katze geblieben? Haus', du bist raus!
***************************
Eins, zwei, drei, Butter auf den Brei, Salz auf den Speckund du musst weg.
***************************
Hinter seinem Türchensitzt ein Krokodil.Vater will es holenmit dem Besenstiel.Eins, zwei, drei –dubist frei.
***************************
Eine kleine Spitzmauslief ins Rathaus, wollte etwas kaufen, hatte sich verlaufen. A, E, I, O, U –raus bist du!
***************************