Животные на английском языке (с транскрипцией и переводом). Животные на английском Детеныши животных на английском языке
Детёныши животных, порой, имеют не очевидные названия, и, возможно, вы даже задавались вопросами вроде:
- Как называется хорек женского пола?
- Как называется самка оленя, глухаря, жирафа, павлина, дятла, кабана?
- Как называется детеныш тюленя, моржа, лебедя, овцы, лося, барсука?
- Как называется самец утки, белки, кукушки, свиньи, пантеры?
- Какое название у детенышей животных? Например, слонов, орлов и так далее.
Словом, в этой статье мы собрали названия самок — мам, самцов — пап, а также названия детенышей животных, в числе которых звери (они же млекопитающие), птицы, рыбы, насекомые, пресмыкающиеся и земноводные.
Если вы кого-то не нашли, то обязательно напишите об этом в комментариях, и мы в самое ближайшее время добавим этот материал.
Собранный материал представлен в виде таблицы с 4-мя столбцами. Первый столбец — название самца, 2-ой — название самок, 3-й — название детеныша животного, и в последнем столбце — название детеныша животного во множественном числе.
Отметим также, что существуют как разговорные названия , которые допустимы в речи, но использовать их в научном докладе, или при подготовке сочинения, будет не правильным .
Названия детенышей животных
Родители | Детёныш (ребёнок) в единственном числе | Детеныши во множественном числе | |
---|---|---|---|
Отец (самец) | Мать (самка) | ||
Баран | Овца или овечка | Ягнёнок | Ягнята |
Морж | Моржиха | Моржонок | Моржата |
Жираф | Жирафа, в разговорной речи встречается название — жирафиха. | Теленок, так называют всех детенышей парнокопытных животных, но встречается также жирафёнок. | Телята или в разговорной речи — жирафята. |
Лось | Лосиха | Лосёнок | Лосята |
Тюлень | Самка тюленя; в разговорной речи можно встретить название тюлениха. | Белёк, а в научной литературе детеныша тюленя принято называть щенком. | Бельки, а в научной литературе детенышей тюленя принято называть щенками. |
Барсук | Барсучиха | Барсучок | Барсучки |
Зебра | Зебра | Жеребёнок | Жеребята |
Еж | Ежиха | Ежонок | Ежата |
Олень | Правильно — оленуха (Толковый словарь Ожегова), а не олениха, как может показаться. В словаре Ефремовой также встречается название ланка. | Оленёнок | Оленята |
Дикий северный олень или сокжа — так называют северного оленя народы, населяющие тундры. | Дикая самка северного оленя или важенка. | Олененок до года зовется «неблюй» или «неплюй», а только родившийся малыш называется — «пыжик» . | Оленята до года зовутся «неблюи» или «неплюи», а только родившиеся — «пыжики». |
Змей | Змея | Змееныш | Змееныши |
Носорог | Самка носорога | Телёнок, в разговорной речи также встречается носорожик. | Телята, в разговорной речи — носорожата. |
Хряк — самец свиньи. Потомок кабана. Можно также встретить борова, но боров же не может воспроизводить потомство, так как это кастрированный хряк. | Свинья | Поросёнок | Поросята |
Самец рыси | Рысь | Рысёнок или котенок, так как рысь из семейства кошачих. | Рысята или котята. |
Жеребец (Конь) | Лошадь (Кобыла) | Жеребёнок | Жеребята |
Страус | Страусиха | Страусёнок | Страусята |
Лебедь | Лебедушка | Птенец, а в простой разговорной речи его называют лебедёнок или лебедыш. | Птенцы, лебедята. |
Самец панды | Панда | Детеныш панды, медвежонок панды, так как панда относиться к семейству медвежьих. Можно встретить названия «панденок» или «панденыш», но в научной литературе термины не используется – только в просторечии. Когда детеныш панда немного подрастает, его начинают называть маленькой пандой. | Детеныши панды, медвежата панды. |
Рыба | Малёк | Мальки или молодь | |
Крокодил | Крокодилица | Крокодильчик | Крокодильчики |
Енот | Правильно будет самка енота, но также можно встретить названия енотиха или енотка. | Щенок | Щенки |
Орел | Орлица | Орленок | Орлята |
Самец обезьяны | Обезьяна | Детёныш обезьяны, а в разговорной речи детеныша обезьяны можно назвать «обезьянкой». | Детеныши обезьяны |
Бык | Корова | Телёнок | Телята |
Кит | Самка кита, китиха | В научных изданиях употребляют либо словосочетание «детеныш кита», либо «теленок», в разговорной речи можно встретить китёнок. | Детеныши кита, телята, китята |
Самец белки | Белка | Бельчонок | Бельчата |
Леопард | Самка леопарда | Котёнок | Котята |
Осёл | Ослица | Ослёнок | Ослята |
Волк | Волчица | Волчонок | Волчата |
Самец жабы | Жаба | Жабёнка (женский род), жабёнок (мужской род) по словарю Даля | Жабёнки |
Бегемот (гиппопотам) | Бегемотиха | Детёныш бегемота, а еще можно также назвать малыша бегемотиком. Также отметим, что бегемоты относятся к семейству парнокопытных. На научном языке детёнышей всех парнокопытных называют телятами. | Детёныши бегемота, телята |
Лис | Лиса, лисица | Лисенок | Лисята |
Нерпа (разновидность тюленя) | Нерпа | Белёк (белек), а в научной литературе детенышей нерпы принято называть щенками. | Бельки, а в научной литературе детенышей нерпы принято называть щенками. |
Кенгуру | Кенгуру | Кенгурёнок | Кенгурята |
Козёл | Коза | Козлёнок | Козлята |
Верблюд | Верблюдица | Верблюжонок | Верблюжата |
Песец | Самка песца | Детеныш песца, но можно назвать и щенком, так как песец – млекопитающее семейства псовых, а щенком называют детеныша не только собаки, но и волка, лисы и других псовых. | Детеныши песца или щенята |
Самец черепахи | Черепаха | Черепашонок | |
Морской котик | Самка морского котика | Щенок | Щенки |
Самец куницы | Куница | Щенок | Щенки |
Голубь | Голубка | Птенец голубя, в разговорной речи встречается голубёнок. | Птенцы голубя, в разговорной речи — голубята. |
Гусак (Гусь) | Гусыня | Гусёнок | Гусята |
Слон | Слониха | Слонёнок | Слонята |
Самец сороки | Сорока | Сорочонок | Сорочата |
Ласточка | Птенец ласточки. В словаре Даля встречается название ластушёнок. | Птенцы ласточки. | |
Лев | Львица | Львёнок | Львята |
Самец мыши — разговорный вариант | Мышь | Мышонок | Мышата |
Самец пантеры | Пантера | Котёнок, так как пантера из семейства кошачьих. В разговорной речи иногда можно встретить: пантерёнок или пантерчик. | Котята |
Самец лягушки | Лягушка | Головастик (личинка лягушки, появляющаяся из икринки). После процесса метаморфозы он становится лягушонком. Лягушонок — молодая лягушка. | Головастики, лягушата |
Дельфин | Самка дельфина | Дельфинёнок согласно толковому словарю Ефремовой от 2000 года. | Дельфинята |
Пёс | Собака | Щенок | Щенки |
Соболь | Самка соболя | Щенок, в разговорной речи также используется соболёнок. | Щенки |
Ворон | Самка ворона (ударение на 1 слог — вОрона) или вороница | Воронёнок или птенец ворона. | Воронята или птенцы ворона. |
Самец вороны или вран | Ворона | Птенец вороны, воронёнок. | Птенцы вороны, воронята. |
Аист | Аистиха в разговорной речи. | Аистёнок | Аистята |
Гепард | Самка гепарда | Котёнок, так как гепард из семейства кошачьих. | Котята |
Самец акулы | Акула | Акуленок | Акулята |
Заяц | Зайчиха | Зайчонок | Зайчата. А вообще потомство у зайцев бывает 3 раза в году. Первый выводок в конце марта. Они называются — «настовики», второй выводок рождается в июне, и их называют «колосовики» и «травники». Осенних зайчат называют «листопадники «, и появляются они в сентябре. Таким образом, поздние зайчата называются «листопадниками». |
Тигр | Тигрица | Тигрёнок | Тигрята |
Самец красной панды | Красная панда | Детеныш панды или детеныш малой (красной, рыжей) панды | Детеныши панды или детеныши малой (красной, рыжей) панды |
Самец кукушки, а названия вроде: кукун, кукуш, кукушок, кукушон являются не верными. | Кукушка | Кукушонок | Кукушата |
Самец косули, а алтайцы его называют куран или гуран. Охотники называют самца косули — козёл. | Косуля или козуля. Также можно встретить у алтайцев название самки — керекшин. А в некоторых местах используется название — коза. | Косуленок в словаре Ефремовой. | Косулята |
Ящер | Ящерица | Ящеренок | Ящерята |
Самец цапли | Цапля | Птенец цапли | Птенцы цапли |
Хорек | Самка хорька | Щенок | Щенки |
Самец антилопы | Антилопа | Теленок, хотя в разговорной речи можно встретить такие названия как «антилопыш», «антилопик» или «антилопченок», которые в литературной речи не следует употреблять. | Телята |
Самец лани | Лань | Теленок | Телята |
Самец косатки | Косатка, иногда можно встретить написание касатка, но правильный вариант все же косатка. | В разговорной речи можно использовать касатёнок, точнее косатёнок, а вообще детенышей косатки так и называют — детеныш косатки. | Детёныши косатки |
Скворец | Самка скворца | Скворчонок | Скворчата |
Самец норки | Норка | Щенок | Щенки |
Индюк | Индюшка, а в приготовленном виде, например, пожаренная будет индейка. | Индюшонок | Индюшата |
Пингвин | Пингвиниха | Пингвинёнок | Пингвинята |
Самец гориллы | Горилла | Гориллёнок | Гориллёнок |
Самец ласки | Ласка | Щенок | Щенки |
Суслик | Самка суслика, а варианты вроде суслиха, сусличка, суслячка — являются не верными. | Детеныш суслика. А название вроде сусличенок является не верным. | Детеныши суслика |
Крот | Самка крота, но в разговорной речи допускается кротиха. | Кротенок или кротыш в соответствие со словарем Даля. | Кротята |
Воробей или уменьшительно-ласкательное к воробей — воробушек, воробьишко | Воробьиха — по словарю Ожегова | Воробьёнок или в разговорной речи воробушек или воробьишко и даже можно встретить воробьёныш. | Воробьята |
Самец выдры | Выдра | Щенок | Щенки |
Кролик | Крольчиха | Крольчонок | Крольчата |
Журавль | Самка журавля, журавлиха, журавушка | Журавленок | Журавлята |
Белый медведь | Белая медведица | Медвежонок | Медвежата |
Самец галки | Галка | Галчонок | Галчата |
Грач | Грачиха | Грачонок | Грачата |
Буйвол | Буйволица | Буйволёнок | Буйволята |
Медведь | Медведица | Медвежонок | Медвежата |
Петух | Курица | Цыплёнок | Цыплята |
Бурундук | Бурундучиха | Бурундучонок | Бурундучата |
Кот | Кошка | Котёнок | Котята |
Селезень | Утка | Утёнок | Утята |
Бизон | Бизониха | Телёнок | Телята |
Бобёр он же бобр, но слово «бобр» означает самого животного, а вот «бобёр» — мех этого красивого животного. Бобр используется в научной литературе, а бобёр в разговорной. | Бобриха | Бобрёнок | Бобрята |
Козёл | Коза | Козлёнок | Козлята |
Самец синицы | Синица | Птенец синицы, в разговорной речи встречается — синичонок | Птенцы синицы, в разговорной речи используется также — синичата |
Дятел | Самка дятла | Птенец дятла, в зоологии используется дятлёнок | Птенцы дятла, зоологи используют — дятлята |
Кабан | Кабаниха | Кабанёнок | Кабанята |
Мамонт | Мамонтиха или самка мамонта | Мамонтёнок | Мамонтята |
Дрозд | Самка дрозда или же дрозд самка. В разговорной речи встречается — дроздиха. | Птенец дрозда, в разговорной речи — дроздёнок. | Птенцы дрозда |
Выхухоль или хохуля | Самка выхухоля | Детеныш выхухоли, в разговорной речи выхухолёнок. | Детеныши выхухоли, в разговорной речи — выхухолята. |
Теретев, косач, он же полюх. | Самка тетерева, также можно встретить названия — тетёрка, косачиха, самка косача, курочка. | Птенец тетерева | Птенцы тетерева, народное название – поршки. |
Самец совы, у охотников используется название — совин. | Сова | Совёнок | Совята |
Самец куропатки. Орнитологи самца называют петух, охотники — куропач. Среди местных названий встречаются названия: барабанщик, питун. | Куропатка, также существуют множество местных названий: курочка, куропать, куропатка, белый тетерев, таловка, ольховка, березовка. | Птенец куропатки | Птенцы куропатки |
Скунс | Самка скунса | Щенок, в разговорной речи — скунсенок | Щенки |
Муравьед | Самка муравьеда, в разговорной речи — муравьедиха | Детёныш муравьеда | Детёныши муравьеда |
Гриф | Самка грифа | Птенец грифа | Птенцы грифа |
Тукан | Самка тукана | Птенец тукана | Птенцы тукана |
Тапир | Самка тапира | Жеребенок или детеныш тапира | Жеребята или детеныши тапира |
Самец носухи или самец коати | Носуха, научное название — коати. | Детёныш носихи или детёныш коати | Детёныши носихи или детёныши коати |
Сурикат | Самка суриката, в разговорной речи сурикатиха | Детеныш суриката, в разговорной речи — сурикатёнок. | Детёныши суриката, в разговорной речи — сурикатята. |
Тамарин или сагуин | Самка тамарина | Детеныш тамарина | Детеныши тамарина |
Шакал | Самка шакала | Щенок или детёныш шакала | Щенки или детёныши шакала |
Горностай | Самка горностая | Детеныш горностая | Детеныши горностая |
Зубр или европейский бизон | Самка зубра, еще ее называют — корова, в разговорной речи — зубриха. | Теленок или детеныш зубра, в разговорной речи — зубренок. | Телята или детеныши зубра, в разговорной речи — зубрята. |
Самец летучей мыши | Летучая мышь | Щенок или детеныш летучей мыши | Щенки или детеныши летучей мыши |
Снежный барс, ирбис или снежный леопард | Самка снежного барса или самка ирбиса или самка снежного леопарда | Котенок или детеныш снежного барса, или детеныш ирбиса, или детеныш снежного леопарда | Котята или детеныши снежного барса, или детеныши ирбиса, или детеныши снежного леопарда |
Тушканчик | Самка тушканчика, в разговорной речи иногда можно встретить тушканчиха | Детеныш тушканчика. Также на просторах интернета можно встретить название — тушканёнок. Этот вариант можно считать разговорным. | Детеныши тушканчика, в разговорной речи — тушканята. |
Хомяк | Самка хомяка, хомячиха. | Детеныш хомяка, а в разговорной речи — хомячонок. | Детеныши хомяка, в разговорной речи — хомячата. |
Як. Тибетцы его называют г-як. | Самка яка. Тибетцы самку яка называют — дри. | Теленок, детеныш яка или ячёнок. | Телята, детеныши яка или ячята. |
Самец цапли | Цапля | Птенец цапли | Птенцы цапли |
Чайка-самец или самец чайки. И никаких чайк или чаек! | Чайка | Птенец чайки, чабар (устаревший вариант из словаря Даля). В разговорной речи можно встретить — чаёныш. Также птенца чайки называют — кавыш. Это название также применимо к гусятам и утятам, но используют его очень редко. | Птенцы чайки, чабары, кавыши. |
Самец щуки, а на Украине самец щуки называется — щупак. | Щука | Щурёнок, детеныш щуки, также существует название щукленок. | Щурята, детеныши щуки. В сказке «По щучьему велению» встречается название щукенятушки. |
Фе́нек или фенёк или самец-фенек | Самка-фенек | Щенок фенека или детеныш фенека | Щенки фенека или детеныши фенека |
Самец газели | Газель | Детёныш газели, разговорный вариант — газеленок | Детёныши газели, разговорный вариант — газелята |
Попугай | Самка попугая, разговорный вариант — попугаиха | Птенец попугая, разговорный вариант — попугаёнок, попугайчонок | Птенцы попугая, разговорный вариант — попугайчата |
Самец ехидны | Ехидна | Детеныш ехидны, в английском языке детенышей ехидны называют словом паггл, что в переводе на русский означает «милашка» или «симпатяшка», также название паггл является зоологическим названием. В разговорной речи можно встретить название — ехиднёнок. | Детеныши ехидны, в разговорной речи — ехиднята. |
Утконос | Самка утконоса, в разговорной речи — утконосиха. | Детеныш утконоса. В разговорной речи можно встретить название – утконосик, которое является уменьшительно-ласкательным к названию утконос. | Детеныши утконоса, в разговорной речи — утконосики. |
Снегирь, в народе их называют пересмешниками. | Самка снегиря, в разговорной речи — снегириха, в народе их также встречается название самка-снегурка. | Птенец снегиря, в разговорной речи — снегирёнок. | Птенцы снегиря, в разговорной речи — снегирята. |
Королёк | Самка королька | Птенец королька | Птенцы королька |
Перепёл | Перепёлка | Птенец перепелки | Птенцы перепелки |
Стриж | Стрижиха — в разговорной речи. | Стрижонок — в разговорной речи. | Стрижата — в разговорной речи. |
Окунь | Самка окуня | Окунёнок — в разговорной речи | Окунята |
Английского языка онлайн. Продолжаем тему идиом о времени и предоставляем примеры еще нескольких самых распространенных идиом на эту тему.
Better Late Than Never - Лучше поздно, чем никогда
Example:
The task is long overdue, but it’s better late than never.
On the Spur of the Moment - На вершине момента — Под влиянием минуты
Example:
Annie drove to the beach on the spur of the moment
Once in a Blue Moon - Однажды при синей луне — Когда рак на горе свистнет
Example:
Homebodies Mary and Jim only go out once in a blue moon.
Living on Borrowed Time - Живущий в заимствованном времени — Жить взаймы
Example:
After Andy was struck by lightning, he felt like he was living on borrowed time.
In Broad Daylight - В широком дневном свете — Средь бела дня
Example:
Two dogs walked across the lawn in broad daylight.
Against the Clock - Против часовой стрелки — Торопиться что-то сделать своевременно
Example:
In movies, writers love to create countdowns where the main characters are working against the clock.
Big Time - Большое время — Большой успех, Серьезный, Крупный
Example:
When he landed the position as CEO, he knew he had reached the big time.
The Time is Ripe - Время созрело — Время пришло
Example:
Raphael was planning a trip overseas , and the time was finally ripe.
Have the Time of Your Life - Иметь время твоей жизни — Лучшее время твоей жизни
Example:
Billy had the time of his life touring in Switzerland.
Предлагаем повторить или выучить самые употребительные синонимы глагола to love. Обогащение словаря английского языка онлайн с выражениями
to care for/about smb, to be fond of smb
- испытывать нежные чувства, привязанность к кому-либо
to adore
- обожать
to worship
- боготворить
to be (totally) enamoured of smb
- быть в восторге, быть очарованным кем-либо
to be crazy/mad about smb
- помешаться на ком-либо
to dote on smb
- слепо, неистово обожать кого-либо
to be (utterly) infatuated with smb
- влюбиться без оглядки в кого-либо
to be obsessed with smb
- быть одержимым, помешаться, зациклиться на ком-либо
Изучаем английские идиомы онлайн. Примеры идиом о времени на английском языке.
Beat the clock – опередить время
do time – отбывать тюремное заключение
clock watcher – нерадивый работник
Against the clock - время работает против Вас
Turn back the hands of time – повернуть время вспять
Have a whale of a time – отлично провести время
Kill time – убивать время
Once in a blue moon – очень редко
Behind the times – быть старомодным
Time flies – время летит/бежит незаметно
Wasting time – попусту тратить время
The big time – продвигаться по карьерной лестнице/ Достигнуть карьерных высот
run out of time – опаздывать, не успевать
take your time – не торопись
in the nick of time – в последний момент
high time – самое время
two-time – вести двойную игру, изменять кому-то
Приглашаем кого-нибудь на английском языке. Изучение новых слов и выражений на английском. Пополняем словарный запас.
Come over and visit. — Приходите к нам.
Come to see us tonight. — Заходите к нам сегодня вечером.
Come and see me on Sunday. — Приходите ко мне в воскресенье.
Come to my birthday party. — Приходите ко мне на День Рождения.
Come to dinner. — Приходите на ужин.
Drop in. — Заходите.
I want to invite you to lunch. — Хочу пригласить Вас на обед.
Call any day you like. — Звоните, когда угодно.
How about coming with us? — Давай пойдём с нами?
Would you like to have some coffee? — Не хотите выпить кофе?
Would you like to come for a walk? — Не хотите ли прогуляться?
Would you care to come to my place and have a drink? — Не хотите зайти ко мне и выпить?
Предлагаем список распространённых вводных слов и выражений в английском языке. Эти слова часто используются в выступлениях , докладах и письмах на английском языке.
Frankly speaking / to tell the truth – Честно говоря
To cut it short – Короче говоря
So to speak – Так сказать
By the way – Кстати, между прочим
It goes without saying – Само собой разумеется
As far as I know – Насколько я знаю
Indeed – Действительно
In other words – Другими словами
However – Однако
So / well – Итак
Besides / moreover – Кроме того
Also – Также
Of course / certainly – Конечно
In any case / anyway – В любом случае
Always / at all – Вообще
Therefore – По этой причине
Though / although – Хотя
Meanwhile / meantime – Тем временем, пока
Nevertheless – Однако, тем не менее, все-таки
Perhaps / probably — Возможно
За время эволюции английского языка языка менялось произношение , в то время как написание оставалось тем же самым. Существует сочетание или порядок букв в слове, когда некоторые из них не читается. Дальше приносим примеры:
"B" : не произносится когда следует за буквой "m" climb, crumb, dumb, plumber, thumb
"C": не произносится в окончании "scle"
muscle
"D" не произносится в следующих словах:
handkerchief, sandwich, Wednesday
"E": не произносится в конце слов и обычно удлиняет гласный звук
hope, drive, gave, write, site
"G" не произносится перед "n":
champagne, foreign, sign, feign
"GH" не произносится перед "t" и в конце многих слов
thought, through, daughter, light, might, right, fight, weigh
"H" не произносится после "w".
what, when, where, whether, why
"H" не произносится в начале многих слов Используйте неопределенный артикль "an" в этих случаях.
hour, honest, honor, heir, herb
"H" произносится в начале следующих распространенных слов:
hill, history, height, happy, hangover
"K" не произносится перед "n" в начале слова
knife, knee, know, knock, knowledge
"L" часто не произносится перед L, D, F, M, K.
calm, half, salmon, talk, balk, would, should
"N" не произносится после "M" в конце слова
autumn, hymn
"P" не произносится в начале многих слов с суффиксами is not pronounced at the beginning of "psych" and "pneu".
psychiatrist, pneumonia, psychotherapy, psychotic
"S" не произносится перед "L" в следующих словах
island, isle
"T" не произносится в следующих распространенных словах
castle, Christmas, fasten, listen, often, whistle, thistle
"U" не произносится перед и после G и перед гласной
guess, guidance, guitar, guest
"W" не произносится в начале слова перед "R".
wrap, write, wrong
"W" не произносится с этими тремя местоимениями
who, whose, whom
Список этот просто удивительный, все советую его прочитать! Почему:
Вы наверняка смотрели фильмы с Райяном Гослингом (Ryan Gosling), он сейчас очень много где снимается. А фамилия-то у него оказывается “говорящая”! Поэтому не удивляйтесь, что пост начинается с его фотографии 😉
Мы все знаем слово kid (ребенок, малыш), но известно ли вам первое значение этого слова? (вот ни за что бы не догадалась!)
Вы думаете nymph – это “нимфа”? Да, но не только.
А кого называют радостным словом joye ? А colt только ли кольт?
Все ответы ниже!
bull-calf – бычок (ox – бык; существительное, которое образует )
chick – цыпленок, и почти любой другой птенец, в том числе и страусенок (ostrich [‘ɔstrɪʧ] – страус)
squab – a nestling pigeon – маленький голубь; a nestling – сущ. птенец, детеныш!
pup – детеныш некоторых животных (щенок, лисенок, тюлененок, волчонок)
lamb – ягненок (sheep – овца; существительное, которое образует )
Слово lamb я уже давно знаю, потому что так называется одна музыкальная группа
whelp – щенок, также детеныш дикого зверя
poult – птенец домашней птицы, например, индюшки (turkey)
larva [‘lɑːvə] – личинка
cub – детёныш зверя (обычно лисы, волка, медведя) ; щенок
nymph – куколка, личинка насекомых, которые проходят не полное преобразование, например, кузнечик (grasshopper) или таракан (cockroach). Также nymph – это и более привычная нам “нимфа”
eyas [‘aɪəs]- соколенок (falcon)
filly – молодая кобылка (horse)
foal – жеребенок, осленок (mule )
joey [‘ʤəuɪ]- кенгуренок (kangaroo)
fawn – олененок (deer; существительное, которое образует )
calf – детеныш некоторых млекопитающих (mammals), например дельфинов (dolphins)
polliwog – головастик (frog – лягушка)
kid – козленок (goat)
yeanling – ягненок
piglet – поросенок
– гусенок (goose; существительное, которое образует ). Я очень удивлена, даже предположить не могла, что фамилия одного из моих любимых актеров Ryan Gosling как-то переводится!!
leveret – зайчонок (hare)
kit – котенок, маленькое по возрасту животное (возможно и лисенок (fox)
smolt – малек покатных видов рыб (не толлько семги) на определенной стадии, когда перемещается из пресной воды в соленую (процесс перестройки осмотического баланса организма так и называется – смолтификация)
fingerling – молодь рыб
cockerel – молодой петушок (rooster)
hatchling – детеныш, который только что вылупился из яйца
fledgling – оперившийся птенец
shoat [ʃəʊt]- молочный поросенок
spat – икра устриц (oyster) или других моллюсков
colt – жеребёнок, ослёнок, верблюжонок, зебрёнок (не уверена, что есть такое слово, но видела его как-то в одной детской книжке…)
Но, пожалуй, самое удивительное в этих словах – отсутствие какой-либо видимой связи с названием взрослого животного!
За список не устаю благодарить Виктора, активного комментатора моего блога!
Тема “Животные \ Animals” – одна из первых, с которой сталкиваются при изучении английского языка. Сегодня мы разберем, как называются по-английски домашние животные, дикие животные, группы животных (такие как стая), а также узнаем, как “говорят” животные на английском языке. Все слова приведены с транскрипцией и переводом.
Названия домашних животных на английском языке
domestic animals | домашние животные | |
cow | корова | |
bull | бык | |
horse | лошадь | |
stallion | [ˈstæljən] | жеребец |
mare | кобыла | |
goat | коза | |
he goat | козел | |
sheep | [ʃiːp] | овца |
ram | баран | |
donkey | [ˈdɒŋki] | осел |
mule | мул | |
pig | свинья | |
cat | кошка | |
dog | собака | |
calf | теленок | |
lamb | ягненок | |
foal | жеребенок | |
piglet | [ˈpɪglət] | поросенок |
kitten | [ˈkɪtn] | котенок |
puppy | [ˈpʌpi] | щенок |
mouse | мышь | |
rat | крыса | |
chinchilla | [ʧɪnˈʧɪlə] | шиншилла |
hamster | [ˈhæmstə] | хомяк |
guinea pig (cavy) | [ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi] | морская свинка |
Примечание:
- слова mouse – mice , а не mouses.
- Слово sheep во множественном числе тоже sheep (формы совпадают).
Дикие животные на английском языке
wild animal | дикое животное | |
wolf | волк | |
fox | лиса | |
bear | медведь | |
tiger | [ˈtaɪgə] | тигр |
lion | [ˈlaɪən] | лев |
elephant | [ˈɛlɪfənt] | слон |
ape (monkey) | [ˈmʌŋki] | обезьяна |
camel | [ˈkæməl] | верблюд |
rabbit | [ˈræbɪt] | кролик |
hare | заяц | |
antelope | [ˈæntɪləʊp] | антилопа |
badger | [ˈbæʤə] | барсук |
squirrel | [ˈskwɪrəl] | белка |
beaver | [ˈbiːvə] | бобр |
zebra | [ˈziːbrə] | зебра |
kangaroo | [ˌkæŋgəˈruː] | кенгуру |
crocodile | [ˈkrɒkədaɪl] | крокодил |
rhino (rhinoceros) | [ˈraɪnəʊ] | носорог |
deer | олень | |
lynx | рысь | |
seal | тюлень | |
tortoise (turtle) | [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] | черепаха |
cheetah | [ˈʧiːtə] | гепард |
hyena | гиена | |
raccoon | енот | |
giraffe | [ʤɪˈrɑːf] | жираф |
hedgehog | [ˈhɛʤhɒg] | ёж |
leopard | [ˈlɛpəd] | леопард |
panther | [ˈpænθə] | пантера |
elk (moose) | [ɛlk] () | лось |
anteater | [ˈæntˌiːtə] | муравьед |
opossum (possum) | [əˈpɒsəm] ([ˈpɒsəm]) | опоссум |
puma (cougar) | [ˈpjuːmə] ([ˈkuːgə]) | пума |
wolverine | [ˈwʊlvəriːn] | росомаха |
dinosaur | [ˈdaɪnəʊsɔː ] | динозавр |
Примечание: слово deer во множественном числе тоже deer, формы совпадают.
Группы животных на английском
Помимо названий отдельных животных, существуют называния групп животных. По-русски мы говорим стадо овец, стая волков, но никак не стадо волков и стая овец. Вот, как называются группы животных на английском с приблизительным переводом (приблизительным, потому что точный зависит от контекста):
Название группы | Транскрипция | Приблизительный перевод |
---|---|---|
colony (of ants, rabbits) | [ˈkɒləni] | колония |
swarm (of bees, flies, butterflies) | рой | |
flock (of birds, geese) | стая | |
herd (of cattle, pigs, sheep, goats) | стадо | |
pack (of dogs, wolves) | стая, свора | |
school (of fish) | стая, косяк | |
pride (of lions) | прайд, стая | |
nest (of snakes) | гнездо | |
litter (of puppies, kittens) | [ˈlɪtə] | выводок, приплод, помет |
Как видите, некоторые слова похожи на русские, некоторые сильно отличаются: мы тоже говорим “колония муравьев”, но не говорим “колония кроликов”. Больше всего меня позабавило, что группа котят, щенят и других детенышей называется litter – буквально, разбросанные вещи, мусор, беспорядок.
Что говорят животные на английском языке? Песня для детей
Еще одна интересная тема, касающаяся животных – это то, как в английском передается их “речь”. К примеру, мы говорим, что птичка чирикает “чирик-чирик”, а свинья хрюкает “хрю-хрю”, но англичанин скажет, что птичка чирикает “твит-твит”, а свинья хрюкает “ойнк, ойнк”.
Здесь нужно выделить две группы слов:
- Звукоподражания вроде “кря-кря”, “хрю-хрю”.
- Глаголы, называющие сам процесс “речи”, например: крякать, хрюкать.
Звукоподражания хорошо продемонстрированы в этой детской песенке:
А вот список некоторых, скажем так, глаголов речи. В скобках – названия животных и птиц, к которым могут относиться эти действия.
Теперь рассмотрим к каким животным относятся эти “глаголы речи”:
- growl – медведи, тигры, львы
- squeak – грызуны (мыши, шиншиллы и др.), кролики
- scream – обезьяны
- roar – львы, медведи
- cluck – курицы
- moo – коровы
- chirp – сверчки, цикады
- bleat – козы, овцы
- bark – собаки
- howl – собаки, волки
- quack – утки
- hiss – змеи
- tweet – птицы
- meow, purr – кошки
Приведу примеры с некоторыми глаголами:
Can you hear the dogs barking? Go, check the backyard. – Слышишь, собаки лают? Сходи, проверь задний двор.
Whose cat is meowing ouside for like an hour? – Чья это кошка уже где-то час мяукает на улице?
The mouse sqeaked and hid under the pillow. – Мышь пискнула и спряталась под подушкой.
My neighbor’s dog howls like a wolf every night. – Собака моего соседа воет как волк каждую ночь.
Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел!
Гидра повсюду, в телеграме, в торе, в центр веб.
Спам который вы так ждали: амфитамин, спайс, гашиш, чистейший кокаин, героин, лсд - все доступно на официальном сайте гидра.
Москва, Санкт-Петербург, Владимир, Нижний Новгород, Астрахань, Астана, Киев, Минск, вся Россия.
Моментальные магазины Гидра - это безопасные магазины в тор, работающии по принципу закладок и прикопов в любом городе.
Кладмены закладывают клад, вы получаете геолокацию и идете откапывать вкусняшки.
Вакансии кладменов открыты, все отзывы положительные. Мошеннические магазины блокируются, если вас обманули, то напишите администрации, мы урегулируем этот вопрос.
Как зайти в обход
Самый распространенный способ обхода блокировок это VPN и Тор браузер.
Правительство и роскомнадзор (роскомпозор) всячески пытаются попремятствовать продаже сочных шишек и сортовой марихуаны. Для полноценной работы магазины требуются надежные источники обхода блокировок.
Сколько грозит за употребление наркотиков? - ни сколько, если ты правильно используешь анонимную сеть тор и правильно ищешь закладки.
Об отзывах на моментальные магазины ходят разные слухи, что сайт не работает, что магазины обман, гидра ментовской магазин - все это слухи которые пустили боты роскомнадзора.
Обмен биткоинов с киви и обратно доступно на сайте магазина в разделе обменники. Анонимная криптовалюта обеспечивает дополнительную анонимность при покупках.