Информационная поддержка школьников и студентов
Поиск по сайту

Животные на английском языке (с транскрипцией и переводом). Животные на английском Детеныши животных на английском языке

Детёныши животных, порой, имеют не очевидные названия, и, возможно, вы даже задавались вопросами вроде:

  • Как называется хорек женского пола?
  • Как называется самка оленя, глухаря, жирафа, павлина, дятла, кабана?
  • Как называется детеныш тюленя, моржа, лебедя, овцы, лося, барсука?
  • Как называется самец утки, белки, кукушки, свиньи, пантеры?
  • Какое название у детенышей животных? Например, слонов, орлов и так далее.

Словом, в этой статье мы собрали названия самок — мам, самцов — пап, а также названия детенышей животных, в числе которых звери (они же млекопитающие), птицы, рыбы, насекомые, пресмыкающиеся и земноводные.

Если вы кого-то не нашли, то обязательно напишите об этом в комментариях, и мы в самое ближайшее время добавим этот материал.

Собранный материал представлен в виде таблицы с 4-мя столбцами. Первый столбец — название самца, 2-ой — название самок, 3-й — название детеныша животного, и в последнем столбце — название детеныша животного во множественном числе.

Отметим также, что существуют как разговорные названия , которые допустимы в речи, но использовать их в научном докладе, или при подготовке сочинения, будет не правильным .

Названия детенышей животных

Родители Детёныш (ребёнок) в единственном числе Детеныши во множественном числе
Отец (самец) Мать (самка)
Баран Овца или овечка Ягнёнок Ягнята
Морж Моржиха Моржонок Моржата
Жираф Жирафа, в разговорной речи встречается название — жирафиха. Теленок, так называют всех детенышей парнокопытных животных, но встречается также жирафёнок. Телята или в разговорной речи — жирафята.
Лось Лосиха Лосёнок Лосята
Тюлень Самка тюленя; в разговорной речи можно встретить название тюлениха. Белёк, а в научной литературе детеныша тюленя принято называть щенком. Бельки, а в научной литературе детенышей тюленя принято называть щенками.
Барсук Барсучиха Барсучок Барсучки
Зебра Зебра Жеребёнок Жеребята
Еж Ежиха Ежонок Ежата
Олень Правильно — оленуха (Толковый словарь Ожегова), а не олениха, как может показаться. В словаре Ефремовой также встречается название ланка. Оленёнок Оленята
Дикий северный олень или сокжа — так называют северного оленя народы, населяющие тундры. Дикая самка северного оленя или важенка. Олененок до года зовется «неблюй» или «неплюй», а только родившийся малыш называется — «пыжик» . Оленята до года зовутся «неблюи» или «неплюи», а только родившиеся — «пыжики».
Змей Змея Змееныш Змееныши
Носорог Самка носорога Телёнок, в разговорной речи также встречается носорожик. Телята, в разговорной речи — носорожата.
Хряк — самец свиньи. Потомок кабана. Можно также встретить борова, но боров же не может воспроизводить потомство, так как это кастрированный хряк. Свинья Поросёнок Поросята
Самец рыси Рысь Рысёнок или котенок, так как рысь из семейства кошачих. Рысята или котята.
Жеребец (Конь) Лошадь (Кобыла) Жеребёнок Жеребята
Страус Страусиха Страусёнок Страусята
Лебедь Лебедушка Птенец, а в простой разговорной речи его называют лебедёнок или лебедыш. Птенцы, лебедята.
Самец панды Панда Детеныш панды, медвежонок панды, так как панда относиться к семейству медвежьих. Можно встретить названия «панденок» или «панденыш», но в научной литературе термины не используется – только в просторечии. Когда детеныш панда немного подрастает, его начинают называть маленькой пандой. Детеныши панды, медвежата панды.
Рыба Малёк Мальки или молодь
Крокодил Крокодилица Крокодильчик Крокодильчики
Енот Правильно будет самка енота, но также можно встретить названия енотиха или енотка. Щенок Щенки
Орел Орлица Орленок Орлята
Самец обезьяны Обезьяна Детёныш обезьяны, а в разговорной речи детеныша обезьяны можно назвать «обезьянкой». Детеныши обезьяны
Бык Корова Телёнок Телята
Кит Самка кита, китиха В научных изданиях употребляют либо словосочетание «детеныш кита», либо «теленок», в разговорной речи можно встретить китёнок. Детеныши кита, телята, китята
Самец белки Белка Бельчонок Бельчата
Леопард Самка леопарда Котёнок Котята
Осёл Ослица Ослёнок Ослята
Волк Волчица Волчонок Волчата
Самец жабы Жаба Жабёнка (женский род), жабёнок (мужской род) по словарю Даля Жабёнки
Бегемот (гиппопотам) Бегемотиха Детёныш бегемота, а еще можно также назвать малыша бегемотиком. Также отметим, что бегемоты относятся к семейству парнокопытных. На научном языке детёнышей всех парнокопытных называют телятами. Детёныши бегемота, телята
Лис Лиса, лисица Лисенок Лисята
Нерпа (разновидность тюленя) Нерпа Белёк (белек), а в научной литературе детенышей нерпы принято называть щенками. Бельки, а в научной литературе детенышей нерпы принято называть щенками.
Кенгуру Кенгуру Кенгурёнок Кенгурята
Козёл Коза Козлёнок Козлята
Верблюд Верблюдица Верблюжонок Верблюжата
Песец Самка песца Детеныш песца, но можно назвать и щенком, так как песец – млекопитающее семейства псовых, а щенком называют детеныша не только собаки, но и волка, лисы и других псовых. Детеныши песца или щенята
Самец черепахи Черепаха Черепашонок
Морской котик Самка морского котика Щенок Щенки
Самец куницы Куница Щенок Щенки
Голубь Голубка Птенец голубя, в разговорной речи встречается голубёнок. Птенцы голубя, в разговорной речи — голубята.
Гусак (Гусь) Гусыня Гусёнок Гусята
Слон Слониха Слонёнок Слонята
Самец сороки Сорока Сорочонок Сорочата
Ласточка Птенец ласточки. В словаре Даля встречается название ластушёнок. Птенцы ласточки.
Лев Львица Львёнок Львята
Самец мыши — разговорный вариант Мышь Мышонок Мышата
Самец пантеры Пантера Котёнок, так как пантера из семейства кошачьих. В разговорной речи иногда можно встретить: пантерёнок или пантерчик. Котята
Самец лягушки Лягушка Головастик (личинка лягушки, появляющаяся из икринки). После процесса метаморфозы он становится лягушонком. Лягушонок — молодая лягушка. Головастики, лягушата
Дельфин Самка дельфина Дельфинёнок согласно толковому словарю Ефремовой от 2000 года. Дельфинята
Пёс Собака Щенок Щенки
Соболь Самка соболя Щенок, в разговорной речи также используется соболёнок. Щенки
Ворон Самка ворона (ударение на 1 слог — вОрона) или вороница Воронёнок или птенец ворона. Воронята или птенцы ворона.
Самец вороны или вран Ворона Птенец вороны, воронёнок. Птенцы вороны, воронята.
Аист Аистиха в разговорной речи. Аистёнок Аистята
Гепард Самка гепарда Котёнок, так как гепард из семейства кошачьих. Котята
Самец акулы Акула Акуленок Акулята
Заяц Зайчиха Зайчонок Зайчата. А вообще потомство у зайцев бывает 3 раза в году. Первый выводок в конце марта. Они называются — «настовики», второй выводок рождается в июне, и их называют «колосовики» и «травники». Осенних зайчат называют «листопадники «, и появляются они в сентябре. Таким образом, поздние зайчата называются «листопадниками».
Тигр Тигрица Тигрёнок Тигрята
Самец красной панды Красная панда Детеныш панды или детеныш малой (красной, рыжей) панды Детеныши панды или детеныши малой (красной, рыжей) панды
Самец кукушки, а названия вроде: кукун, кукуш, кукушок, кукушон являются не верными. Кукушка Кукушонок Кукушата
Самец косули, а алтайцы его называют куран или гуран. Охотники называют самца косули — козёл. Косуля или козуля. Также можно встретить у алтайцев название самки — керекшин. А в некоторых местах используется название — коза. Косуленок в словаре Ефремовой. Косулята
Ящер Ящерица Ящеренок Ящерята
Самец цапли Цапля Птенец цапли Птенцы цапли
Хорек Самка хорька Щенок Щенки
Самец антилопы Антилопа Теленок, хотя в разговорной речи можно встретить такие названия как «антилопыш», «антилопик» или «антилопченок», которые в литературной речи не следует употреблять. Телята
Самец лани Лань Теленок Телята
Самец косатки Косатка, иногда можно встретить написание касатка, но правильный вариант все же косатка. В разговорной речи можно использовать касатёнок, точнее косатёнок, а вообще детенышей косатки так и называют — детеныш косатки. Детёныши косатки
Скворец Самка скворца Скворчонок Скворчата
Самец норки Норка Щенок Щенки
Индюк Индюшка, а в приготовленном виде, например, пожаренная будет индейка. Индюшонок Индюшата
Пингвин Пингвиниха Пингвинёнок Пингвинята
Самец гориллы Горилла Гориллёнок Гориллёнок
Самец ласки Ласка Щенок Щенки
Суслик Самка суслика, а варианты вроде суслиха, сусличка, суслячка — являются не верными. Детеныш суслика. А название вроде сусличенок является не верным. Детеныши суслика
Крот Самка крота, но в разговорной речи допускается кротиха. Кротенок или кротыш в соответствие со словарем Даля. Кротята
Воробей или уменьшительно-ласкательное к воробей — воробушек, воробьишко Воробьиха — по словарю Ожегова Воробьёнок или в разговорной речи воробушек или воробьишко и даже можно встретить воробьёныш. Воробьята
Самец выдры Выдра Щенок Щенки
Кролик Крольчиха Крольчонок Крольчата
Журавль Самка журавля, журавлиха, журавушка Журавленок Журавлята
Белый медведь Белая медведица Медвежонок Медвежата
Самец галки Галка Галчонок Галчата
Грач Грачиха Грачонок Грачата
Буйвол Буйволица Буйволёнок Буйволята
Медведь Медведица Медвежонок Медвежата
Петух Курица Цыплёнок Цыплята
Бурундук Бурундучиха Бурундучонок Бурундучата
Кот Кошка Котёнок Котята
Селезень Утка Утёнок Утята
Бизон Бизониха Телёнок Телята
Бобёр он же бобр, но слово «бобр» означает самого животного, а вот «бобёр» — мех этого красивого животного. Бобр используется в научной литературе, а бобёр в разговорной. Бобриха Бобрёнок Бобрята
Козёл Коза Козлёнок Козлята
Самец синицы Синица Птенец синицы, в разговорной речи встречается — синичонок Птенцы синицы, в разговорной речи используется также — синичата
Дятел Самка дятла Птенец дятла, в зоологии используется дятлёнок Птенцы дятла, зоологи используют — дятлята
Кабан Кабаниха Кабанёнок Кабанята
Мамонт Мамонтиха или самка мамонта Мамонтёнок Мамонтята
Дрозд Самка дрозда или же дрозд самка. В разговорной речи встречается — дроздиха. Птенец дрозда, в разговорной речи — дроздёнок. Птенцы дрозда
Выхухоль или хохуля Самка выхухоля Детеныш выхухоли, в разговорной речи выхухолёнок. Детеныши выхухоли, в разговорной речи — выхухолята.
Теретев, косач, он же полюх. Самка тетерева, также можно встретить названия — тетёрка, косачиха, самка косача, курочка. Птенец тетерева Птенцы тетерева, народное название – поршки.
Самец совы, у охотников используется название — совин. Сова Совёнок Совята
Самец куропатки. Орнитологи самца называют петух, охотники — куропач. Среди местных названий встречаются названия: барабанщик, питун. Куропатка, также существуют множество местных названий: курочка, куропать, куропатка, белый тетерев, таловка, ольховка, березовка. Птенец куропатки Птенцы куропатки
Скунс Самка скунса Щенок, в разговорной речи — скунсенок Щенки
Муравьед Самка муравьеда, в разговорной речи — муравьедиха Детёныш муравьеда Детёныши муравьеда
Гриф Самка грифа Птенец грифа Птенцы грифа
Тукан Самка тукана Птенец тукана Птенцы тукана
Тапир Самка тапира Жеребенок или детеныш тапира Жеребята или детеныши тапира
Самец носухи или самец коати Носуха, научное название — коати. Детёныш носихи или детёныш коати Детёныши носихи или детёныши коати
Сурикат Самка суриката, в разговорной речи сурикатиха Детеныш суриката, в разговорной речи — сурикатёнок. Детёныши суриката, в разговорной речи — сурикатята.
Тамарин или сагуин Самка тамарина Детеныш тамарина Детеныши тамарина
Шакал Самка шакала Щенок или детёныш шакала Щенки или детёныши шакала
Горностай Самка горностая Детеныш горностая Детеныши горностая
Зубр или европейский бизон Самка зубра, еще ее называют — корова, в разговорной речи — зубриха. Теленок или детеныш зубра, в разговорной речи — зубренок. Телята или детеныши зубра, в разговорной речи — зубрята.
Самец летучей мыши Летучая мышь Щенок или детеныш летучей мыши Щенки или детеныши летучей мыши
Снежный барс, ирбис или снежный леопард Самка снежного барса или самка ирбиса или самка снежного леопарда Котенок или детеныш снежного барса, или детеныш ирбиса, или детеныш снежного леопарда Котята или детеныши снежного барса, или детеныши ирбиса, или детеныши снежного леопарда
Тушканчик Самка тушканчика, в разговорной речи иногда можно встретить тушканчиха Детеныш тушканчика. Также на просторах интернета можно встретить название — тушканёнок. Этот вариант можно считать разговорным. Детеныши тушканчика, в разговорной речи — тушканята.
Хомяк Самка хомяка, хомячиха. Детеныш хомяка, а в разговорной речи — хомячонок. Детеныши хомяка, в разговорной речи — хомячата.
Як. Тибетцы его называют г-як. Самка яка. Тибетцы самку яка называют — дри. Теленок, детеныш яка или ячёнок. Телята, детеныши яка или ячята.
Самец цапли Цапля Птенец цапли Птенцы цапли
Чайка-самец или самец чайки. И никаких чайк или чаек! Чайка Птенец чайки, чабар (устаревший вариант из словаря Даля). В разговорной речи можно встретить — чаёныш. Также птенца чайки называют — кавыш. Это название также применимо к гусятам и утятам, но используют его очень редко. Птенцы чайки, чабары, кавыши.
Самец щуки, а на Украине самец щуки называется — щупак. Щука Щурёнок, детеныш щуки, также существует название щукленок. Щурята, детеныши щуки. В сказке «По щучьему велению» встречается название щукенятушки.
Фе́нек или фенёк или самец-фенек Самка-фенек Щенок фенека или детеныш фенека Щенки фенека или детеныши фенека
Самец газели Газель Детёныш газели, разговорный вариант — газеленок Детёныши газели, разговорный вариант — газелята
Попугай Самка попугая, разговорный вариант — попугаиха Птенец попугая, разговорный вариант — попугаёнок, попугайчонок Птенцы попугая, разговорный вариант — попугайчата
Самец ехидны Ехидна Детеныш ехидны, в английском языке детенышей ехидны называют словом паггл, что в переводе на русский означает «милашка» или «симпатяшка», также название паггл является зоологическим названием. В разговорной речи можно встретить название — ехиднёнок. Детеныши ехидны, в разговорной речи — ехиднята.
Утконос Самка утконоса, в разговорной речи — утконосиха. Детеныш утконоса. В разговорной речи можно встретить название – утконосик, которое является уменьшительно-ласкательным к названию утконос. Детеныши утконоса, в разговорной речи — утконосики.
Снегирь, в народе их называют пересмешниками. Самка снегиря, в разговорной речи — снегириха, в народе их также встречается название самка-снегурка. Птенец снегиря, в разговорной речи — снегирёнок. Птенцы снегиря, в разговорной речи — снегирята.
Королёк Самка королька Птенец королька Птенцы королька
Перепёл Перепёлка Птенец перепелки Птенцы перепелки
Стриж Стрижиха — в разговорной речи. Стрижонок — в разговорной речи. Стрижата — в разговорной речи.
Окунь Самка окуня Окунёнок — в разговорной речи Окунята

Английского языка онлайн. Продолжаем тему идиом о времени и предоставляем примеры еще нескольких самых распространенных идиом на эту тему.

Better Late Than Never - Лучше поздно, чем никогда
Example: The task is long overdue, but it’s better late than never.

On the Spur of the Moment - На вершине момента — Под влиянием минуты
Example: Annie drove to the beach on the spur of the moment

Once in a Blue Moon - Однажды при синей луне — Когда рак на горе свистнет
Example: Homebodies Mary and Jim only go out once in a blue moon.

Living on Borrowed Time - Живущий в заимствованном времени — Жить взаймы
Example: After Andy was struck by lightning, he felt like he was living on borrowed time.

In Broad Daylight - В широком дневном свете — Средь бела дня
Example: Two dogs walked across the lawn in broad daylight.

Against the Clock - Против часовой стрелки — Торопиться что-то сделать своевременно
Example: In movies, writers love to create countdowns where the main characters are working against the clock.

Big Time - Большое время — Большой успех, Серьезный, Крупный
Example: When he landed the position as CEO, he knew he had reached the big time.

The Time is Ripe - Время созрело — Время пришло
Example: Raphael was planning a trip overseas , and the time was finally ripe.

Have the Time of Your Life - Иметь время твоей жизни — Лучшее время твоей жизни
Example: Billy had the time of his life touring in Switzerland.

Предлагаем повторить или выучить самые употребительные синонимы глагола to love. Обогащение словаря английского языка онлайн с выражениями

to care for/about smb, to be fond of smb - испытывать нежные чувства, привязанность к кому-либо
to adore - обожать
to worship - боготворить
to be (totally) enamoured of smb - быть в восторге, быть очарованным кем-либо
to be crazy/mad about smb - помешаться на ком-либо
to dote on smb - слепо, неистово обожать кого-либо
to be (utterly) infatuated with smb - влюбиться без оглядки в кого-либо
to be obsessed with smb - быть одержимым, помешаться, зациклиться на ком-либо

Изучаем английские идиомы онлайн. Примеры идиом о времени на английском языке.

Beat the clock – опередить время
do time – отбывать тюремное заключение
clock watcher – нерадивый работник
Against the clock - время работает против Вас
Turn back the hands of time – повернуть время вспять
Have a whale of a time – отлично провести время
Kill time – убивать время
Once in a blue moon – очень редко
Behind the times – быть старомодным
Time flies – время летит/бежит незаметно
Wasting time – попусту тратить время
The big time – продвигаться по карьерной лестнице/ Достигнуть карьерных высот
run out of time – опаздывать, не успевать
take your time – не торопись
in the nick of time – в последний момент
high time – самое время
two-time – вести двойную игру, изменять кому-то



Приглашаем кого-нибудь на английском языке. Изучение новых слов и выражений на английском. Пополняем словарный запас.

Come over and visit. — Приходите к нам.
Come to see us tonight. — Заходите к нам сегодня вечером.
Come and see me on Sunday. — Приходите ко мне в воскресенье.
Come to my birthday party. — Приходите ко мне на День Рождения.
Come to dinner. — Приходите на ужин.
Drop in. — Заходите.
I want to invite you to lunch. — Хочу пригласить Вас на обед.
Call any day you like. — Звоните, когда угодно.
How about coming with us? — Давай пойдём с нами?
Would you like to have some coffee? — Не хотите выпить кофе?
Would you like to come for a walk? — Не хотите ли прогуляться?
Would you care to come to my place and have a drink? — Не хотите зайти ко мне и выпить?

Предлагаем список распространённых вводных слов и выражений в английском языке. Эти слова часто используются в выступлениях , докладах и письмах на английском языке.

Frankly speaking / to tell the truth – Честно говоря
To cut it short – Короче говоря
So to speak – Так сказать
By the way – Кстати, между прочим
It goes without saying – Само собой разумеется
As far as I know – Насколько я знаю
Indeed – Действительно
In other words – Другими словами
However – Однако
So / well – Итак
Besides / moreover – Кроме того
Also – Также
Of course / certainly – Конечно
In any case / anyway – В любом случае
Always / at all – Вообще
Therefore – По этой причине
Though / although – Хотя
Meanwhile / meantime – Тем временем, пока
Nevertheless – Однако, тем не менее, все-таки
Perhaps / probably — Возможно



За время эволюции английского языка языка менялось произношение , в то время как написание оставалось тем же самым. Существует сочетание или порядок букв в слове, когда некоторые из них не читается. Дальше приносим примеры:

"B" : не произносится когда следует за буквой "m" climb, crumb, dumb, plumber, thumb

"C": не произносится в окончании "scle"
muscle

"D" не произносится в следующих словах:
handkerchief, sandwich, Wednesday

"E": не произносится в конце слов и обычно удлиняет гласный звук
hope, drive, gave, write, site

"G" не произносится перед "n":
champagne, foreign, sign, feign

"GH" не произносится перед "t" и в конце многих слов
thought, through, daughter, light, might, right, fight, weigh

"H" не произносится после "w".
what, when, where, whether, why
"H" не произносится в начале многих слов Используйте неопределенный артикль "an" в этих случаях.
hour, honest, honor, heir, herb
"H" произносится в начале следующих распространенных слов:
hill, history, height, happy, hangover

"K" не произносится перед "n" в начале слова
knife, knee, know, knock, knowledge

"L" часто не произносится перед L, D, F, M, K.
calm, half, salmon, talk, balk, would, should

"N" не произносится после "M" в конце слова
autumn, hymn

"P" не произносится в начале многих слов с суффиксами is not pronounced at the beginning of "psych" and "pneu".
psychiatrist, pneumonia, psychotherapy, psychotic

"S" не произносится перед "L" в следующих словах
island, isle

"T" не произносится в следующих распространенных словах
castle, Christmas, fasten, listen, often, whistle, thistle

"U" не произносится перед и после G и перед гласной
guess, guidance, guitar, guest

"W" не произносится в начале слова перед "R".
wrap, write, wrong
"W" не произносится с этими тремя местоимениями
who, whose, whom

Список этот просто удивительный, все советую его прочитать! Почему:

Вы наверняка смотрели фильмы с Райяном Гослингом (Ryan Gosling), он сейчас очень много где снимается. А фамилия-то у него оказывается “говорящая”! Поэтому не удивляйтесь, что пост начинается с его фотографии 😉

Мы все знаем слово kid (ребенок, малыш), но известно ли вам первое значение этого слова? (вот ни за что бы не догадалась!)

Вы думаете nymph – это “нимфа”? Да, но не только.

А кого называют радостным словом joye ? А colt только ли кольт?

Все ответы ниже!

bull-calf – бычок (ox – бык; существительное, которое образует )

chick – цыпленок, и почти любой другой птенец, в том числе и страусенок (ostrich [‘ɔstrɪʧ] – страус)

squab – a nestling pigeon – маленький голубь; a nestling – сущ. птенец, детеныш!

pup – детеныш некоторых животных (щенок, лисенок, тюлененок, волчонок)

lamb – ягненок (sheep – овца; существительное, которое образует )

Слово lamb я уже давно знаю, потому что так называется одна музыкальная группа

whelp – щенок, также детеныш дикого зверя

poult – птенец домашней птицы, например, индюшки (turkey)

larva [‘lɑːvə] – личинка

cub – детёныш зверя (обычно лисы, волка, медведя) ; щенок

nymph – куколка, личинка насекомых, которые проходят не полное преобразование, например, кузнечик (grasshopper) или таракан (cockroach). Также nymph – это и более привычная нам “нимфа”

eyas [‘aɪəs]- соколенок (falcon)

filly – молодая кобылка (horse)

foal – жеребенок, осленок (mule )

joey [‘ʤəuɪ]- кенгуренок (kangaroo)

fawn – олененок (deer; существительное, которое образует )

calf – детеныш некоторых млекопитающих (mammals), например дельфинов (dolphins)

polliwog – головастик (frog – лягушка)

kid – козленок (goat)

yeanling – ягненок

piglet – поросенок

– гусенок (goose; существительное, которое образует ). Я очень удивлена, даже предположить не могла, что фамилия одного из моих любимых актеров Ryan Gosling как-то переводится!!

leveret – зайчонок (hare)

kit – котенок, маленькое по возрасту животное (возможно и лисенок (fox)

smolt – малек покатных видов рыб (не толлько семги) на определенной стадии, когда перемещается из пресной воды в соленую (процесс перестройки осмотического баланса организма так и называется – смолтификация)

fingerling – молодь рыб

cockerel – молодой петушок (rooster)

hatchling – детеныш, который только что вылупился из яйца

fledgling – оперившийся птенец

shoat [ʃəʊt]- молочный поросенок

spat – икра устриц (oyster) или других моллюсков

colt – жеребёнок, ослёнок, верблюжонок, зебрёнок (не уверена, что есть такое слово, но видела его как-то в одной детской книжке…)

Но, пожалуй, самое удивительное в этих словах – отсутствие какой-либо видимой связи с названием взрослого животного!

За список не устаю благодарить Виктора, активного комментатора моего блога!

Тема “Животные \ Animals” – одна из первых, с которой сталкиваются при изучении английского языка. Сегодня мы разберем, как называются по-английски домашние животные, дикие животные, группы животных (такие как стая), а также узнаем, как “говорят” животные на английском языке. Все слова приведены с транскрипцией и переводом.

Названия домашних животных на английском языке

domestic animals домашние животные
cow корова
bull бык
horse лошадь
stallion [ˈstæljən] жеребец
mare кобыла
goat коза
he goat козел
sheep [ʃiːp] овца
ram баран
donkey [ˈdɒŋki] осел
mule мул
pig свинья
cat кошка
dog собака
calf теленок
lamb ягненок
foal жеребенок
piglet [ˈpɪglət] поросенок
kitten [ˈkɪtn] котенок
puppy [ˈpʌpi] щенок
mouse мышь
rat крыса
chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə] шиншилла
hamster [ˈhæmstə] хомяк
guinea pig (cavy) [ˈgɪni pɪg] [ˈkeɪvi] морская свинка

Примечание:

  1. слова mouse – mice , а не mouses.
  2. Слово sheep во множественном числе тоже sheep (формы совпадают).

Дикие животные на английском языке

wild animal дикое животное
wolf волк
fox лиса
bear медведь
tiger [ˈtaɪgə] тигр
lion [ˈlaɪən] лев
elephant [ˈɛlɪfənt] слон
ape (monkey) [ˈmʌŋki] обезьяна
camel [ˈkæməl] верблюд
rabbit [ˈræbɪt] кролик
hare заяц
antelope [ˈæntɪləʊp] антилопа
badger [ˈbæʤə] барсук
squirrel [ˈskwɪrəl] белка
beaver [ˈbiːvə] бобр
zebra [ˈziːbrə] зебра
kangaroo [ˌkæŋgəˈruː] кенгуру
crocodile [ˈkrɒkədaɪl] крокодил
rhino (rhinoceros) [ˈraɪnəʊ] носорог
deer олень
lynx рысь
seal тюлень
tortoise (turtle) [ˈtɔːtəs] [ˈtɜːtl] черепаха
cheetah [ˈʧiːtə] гепард
hyena гиена
raccoon енот
giraffe [ʤɪˈrɑːf] жираф
hedgehog [ˈhɛʤhɒg] ёж
leopard [ˈlɛpəd] леопард
panther [ˈpænθə] пантера
elk (moose) [ɛlk] () лось
anteater [ˈæntˌiːtə] муравьед
opossum (possum) [əˈpɒsəm] ([ˈpɒsəm]) опоссум
puma (cougar) [ˈpjuːmə] ([ˈkuːgə]) пума
wolverine [ˈwʊlvəriːn] росомаха
dinosaur [ˈdaɪnəʊsɔː ] динозавр

Примечание: слово deer во множественном числе тоже deer, формы совпадают.

Группы животных на английском

Помимо названий отдельных животных, существуют называния групп животных. По-русски мы говорим стадо овец, стая волков, но никак не стадо волков и стая овец. Вот, как называются группы животных на английском с приблизительным переводом (приблизительным, потому что точный зависит от контекста):

Название группы Транскрипция Приблизительный перевод
colony (of ants, rabbits) [ˈkɒləni] колония
swarm (of bees, flies, butterflies) рой
flock (of birds, geese) стая
herd (of cattle, pigs, sheep, goats) стадо
pack (of dogs, wolves) стая, свора
school (of fish) стая, косяк
pride (of lions) прайд, стая
nest (of snakes) гнездо
litter (of puppies, kittens) [ˈlɪtə] выводок, приплод, помет

Как видите, некоторые слова похожи на русские, некоторые сильно отличаются: мы тоже говорим “колония муравьев”, но не говорим “колония кроликов”. Больше всего меня позабавило, что группа котят, щенят и других детенышей называется litter – буквально, разбросанные вещи, мусор, беспорядок.

Что говорят животные на английском языке? Песня для детей

Еще одна интересная тема, касающаяся животных – это то, как в английском передается их “речь”. К примеру, мы говорим, что птичка чирикает “чирик-чирик”, а свинья хрюкает “хрю-хрю”, но англичанин скажет, что птичка чирикает “твит-твит”, а свинья хрюкает “ойнк, ойнк”.

Здесь нужно выделить две группы слов:

  • Звукоподражания вроде “кря-кря”, “хрю-хрю”.
  • Глаголы, называющие сам процесс “речи”, например: крякать, хрюкать.

Звукоподражания хорошо продемонстрированы в этой детской песенке:

А вот список некоторых, скажем так, глаголов речи. В скобках – названия животных и птиц, к которым могут относиться эти действия.

Теперь рассмотрим к каким животным относятся эти “глаголы речи”:

  • growl – медведи, тигры, львы
  • squeak – грызуны (мыши, шиншиллы и др.), кролики
  • scream – обезьяны
  • roar – львы, медведи
  • cluck – курицы
  • moo – коровы
  • chirp – сверчки, цикады
  • bleat – козы, овцы
  • bark – собаки
  • howl – собаки, волки
  • quack – утки
  • hiss – змеи
  • tweet – птицы
  • meow, purr – кошки

Приведу примеры с некоторыми глаголами:

Can you hear the dogs barking? Go, check the backyard. – Слышишь, собаки лают? Сходи, проверь задний двор.

Whose cat is meowing ouside for like an hour? – Чья это кошка уже где-то час мяукает на улице?

The mouse sqeaked and hid under the pillow. – Мышь пискнула и спряталась под подушкой.

My neighbor’s dog howls like a wolf every night. – Собака моего соседа воет как волк каждую ночь.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел!

Гидра повсюду, в телеграме, в торе, в центр веб.

Спам который вы так ждали: амфитамин, спайс, гашиш, чистейший кокаин, героин, лсд - все доступно на официальном сайте гидра.

Москва, Санкт-Петербург, Владимир, Нижний Новгород, Астрахань, Астана, Киев, Минск, вся Россия.

Моментальные магазины Гидра - это безопасные магазины в тор, работающии по принципу закладок и прикопов в любом городе.

Кладмены закладывают клад, вы получаете геолокацию и идете откапывать вкусняшки.

Вакансии кладменов открыты, все отзывы положительные. Мошеннические магазины блокируются, если вас обманули, то напишите администрации, мы урегулируем этот вопрос.

Как зайти в обход

Самый распространенный способ обхода блокировок это VPN и Тор браузер.

Правительство и роскомнадзор (роскомпозор) всячески пытаются попремятствовать продаже сочных шишек и сортовой марихуаны. Для полноценной работы магазины требуются надежные источники обхода блокировок.

Сколько грозит за употребление наркотиков? - ни сколько, если ты правильно используешь анонимную сеть тор и правильно ищешь закладки.

Об отзывах на моментальные магазины ходят разные слухи, что сайт не работает, что магазины обман, гидра ментовской магазин - все это слухи которые пустили боты роскомнадзора.

Обмен биткоинов с киви и обратно доступно на сайте магазина в разделе обменники. Анонимная криптовалюта обеспечивает дополнительную анонимность при покупках.