Информационная поддержка школьников и студентов
Поиск по сайту

Лексикография основные типы немецкого словарей. Лексикография как раздел языкознания. Теоретическая и практическая лексикография

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Введение

Лексикография (гр. lexikon - словарь + grapho - пишу) - раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения. Наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.Таким образом, лексикография - это научная методика и искусство составления словарей, практическое применение лексикологической науки, чрезвычайно важное как для практики чтения иноязычной литературы и изучения чужого языка, так и для осознания своего языка в его настоящем и прошлом.

Словарь - определенным образом организованное собрание слов, обычно с приписанными им комментариями, в которых описываются особенности их структуры и/или функционирования.

Чаще всего комментируется семантическая (смысловая) структура слов, т. е. словам в словаре сопоставляются объяснения (толкования) их значений и употребления, но возможны и многие другие типы комментариев.

Помимо слов, объектами словарного описания могут выступать их компоненты (таковы, например, словари морфем), словосочетания различных типов, устойчивые сентенции -- пословицы, поговорки, цитаты и т.п.

Существуют также словари, в которых специальные комментарии при каждой единице словарного описания отсутствуют.

В другом значении термин «словарь» обозначает всю совокупность слов некоторого языка (иначе говоря, его лексику) и противопоставляется термину «грамматика», обозначающему совокупность правил построения из слов более сложных языковых выражений.

Одним из главных вопросов лексикографии является, конечно, вопрос о различных типах словарей.

Все вышеизложенное подтверждает актуальность темы.

Работа состоит из введения, основной части и списка используемой литературы.

Типы словарей русской лексикографии

Типы словарей весьма разнообразны, определяется основной информацией, которую он содержит, его общим назначением. Прежде всего, различают два основных типа словарей: это словари лингвистические (или филологические) и энциклопедические. В энциклопедическом словаре описывается реалия (то есть какой-либо предмет, явление, исторический факт), а в лингвистическом словаре объясняется, описывается слово , называющее эту реалию.

Встречаются и промежуточные разновидности словарей. Кроме того, всякий словарь может быть отнесен либо к «общим», либо к «специальным».

Энциклопедические , в которых дается описание того или иного явления, понятия, события и т.д. (в зависимости от объёма и адресата словаря даётся более или менее развёрнутая научная информация). В энциклопедических словарях много словарных статей, в которых заголовочным словом являются имена собственные. К энциклопедическим словарям относятся энциклопедии, научные справочники, дающие сведения по какой-либо отрасли знаний, терминологические словари.

Кроме того, энциклопедические словари делятся на универсальные (например, «Краткая российская энциклопедия», «Детская энциклопедия», «Большой энциклопедический словарь школьника») и отраслевые (например, энциклопедия «Русский язык», «Энциклопедический словарь юного филолога», энциклопедический словарь «Языкознание»). К энциклопедическим словарям относятся: «Большая Советская энциклопедия»; «Медицинская энциклопедия»; «Краткая литературная энциклопедия» и т.д.

Пример словарной статьи из энциклопедического словаря: сурки , род млекопитающих сем. беличьих. Длина тела до 60 см, хвоста менее 1/2 длины тела. 13 видов, в Сев. полушарии (исключая пустыни и тундры); в России несколько видов. Объект промысла (мех, жир, мясо). Могут быть носителями возбудителя чумы. Некоторые виды редки, охраняются.

Л ингвистически е - прежде всего толковые, в которых описываются лингвистические значения. В лингвистических словарях содержатся толкования слов (указываются основные значения, прямые и переносные), даются грамматические, стилистические и прочие пометы. Пример словарной статьи из лингвистического словаря: сурок , - р к а, м. - небольшой грызун сем. беличьих, живущий в норах и зимой впадающий в спячку.

Чёткое представление о различии между энциклопедическим и лингвистическим словарём может дать сопоставление соответствующих по заглавному слову двух объяснительных статей.

Большой энциклопедический словарь школьника, сост. А.П. Горкин

Словарь русского языка СИ. Ожегова, под редакцией С.П. Обнорского

Лорд (англ. lord), в средневековой Англии первоначально землевладелец (лорд манора, ленд- лорд), затем собирательный титул английского высшего дворянства; присваивался пэрам королевства, образующим палату лордов британского парламента. С 19 в. титул лорда жалуется также представителям других социальных групп, деятелям науки, культуры.

Лорд , -а, м. В Англии: высший дворянский титул. Палата лордов (верхняя палата английского парламента). Лорд-канцлер (председатель палаты лордов). Лорд-мэр (городской голова крупных городов в Англии).

Разнообразны и многочисленны типы лингвистических словарей: толковые словари; словари синонимов; словари иностранных слов; словари правильности речи; фразеологические словари; орфоэпические словари; орфографические словари; диалектные словари; этимологические словари; словообразовательные словари и т.д.

Лингвистические (филологические) словари делятся на многоязычные, двуязычные и одноязычные. Двуязычные и многоязычные словари - это словари переводные, в них значения слов одного языка объясняются посредством сопоставления с другим языком (например, словари англо-русский, русско-английский, русско-англо-арабский и др.).

В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. Одноязычные словари бывают комплексными и аспектными. Комплексными являются толковые словари . В таких словарях приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребления в речи и т. д. Аспектные словари отражают тот или иной аспект языка. К ним относятся: словари иностранных слов , синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, фразеологический, орфоэпический, орфографический, словообразоваельный, морфемный, этимологический, обратный, сокращений идругие типы словарей.

Важнейшим типом одноязычного лингвистического словаря является Т олковый словарь .

Задача толковых словарей в первую очередь состоит в отражении активной лексики языка определенного периода. В толковых словарях объясняются значение слов и их оттенки, дается грамматическая характеристика слов, приводятся стилистические пометы, даются указания о произношении слов и правописании, а также иллюстрируется употребление слов как в свободных, так и во фразеологических словосочетаниях.

Первым толковым словарем русского языка был «Словарь Академии Российской » (1789-1794 гг.). Значительным событием в истории русской лексикографии было создание четырехтомного «Толкового словаря живого великорусского языка » В.И.Даля (1863-1866 гг.). В.И.Даль работал над словарем 53 года, в основу словаря была положена народная речь, включена также общеупотребительная и диалектная лексика. Всего в словаре около 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц. Даль объяснил множество слов, связанных с народными обрядами, обычаями, поверьями:

глядины - «первое знакомство жениха с невестой»;

осенины - «проводы лета и встреча осени»;

рукобитье - «обряд окончания сватовства».

В Словаре можно найти слова секретного языка бродячих торговцев-коробейников: воксари - «дрова», лепень - «платок», нахиречи - «рукавицы»

Даль считал, что современный ему литературный язык чересчур пропитан Западом, поэтому нужно обратиться к живому народному языку и выработать на его основе литературный. Слова в словаре расположены в алфавитно-гнездовом порядке. При таком распределении материала нахождение некоторых слов затруднено, так как отдельные статьи содержат свыше 100 слов. Употребление слов иллюстрируется устойчивыми словосочетаниями, пословицами, поговорками, загадками (всего около 30 тысяч пословиц и поговорок).

Среди толковых словарей русского языка советской эпохи первое место по заслугам принадлежит «Толковому словарю русского языка» под редакцией профессора Дмитрия Николаевича Ушакова . Этот словарь является нормативным словарем современного литературного языка. Его нормативность ясно сказывается в указаниях о значении слова, его грамматических свойствах, экспрессивно-стилистических качествах, орфографии и литературном произношении. Всего в словаре 85289 слов.

В настоящее время словарь под редакцией Д.Н. Ушакова во многом устарел. На базе Словаря Д.Н.Ушакова создан однотомный «Словарь русского языка» Сергеем Ивановичем Ожеговым . Словарь включает около 57 тысяч наиболее употребительных слов современного русского литературного языка.

С 1950 по 1965 годы вышло в свет 17 томов «Словаря современного русского литературного языка» Академии наук СССР. Этот словарь нормативный и толково-исторический одновременно. Он содержит «все лексическое богатство русского литературного языка с грамматической его характеристикой, от эпохи Пушкина до наших дней».

На его основе был создан малый академический «Словарь русского языка» в 4-х томах, который представляет собой нормативный словарь современного русского литературного языка, очень близкий к словарю Ушакова, с соответствующими изменениями в словарном составе. Здесь значительно больше примеров из художественной литературы.

ОсновныеА спектные словари можно разделить на две большие группы.

Первая - словари синонимические, антонимические, паронимические, омонимические, словообразовательные, диалектные. Здесь описываются однопорядковые языковые единицы, образующие однородную микроструктуру.

Вторая - словари этимологические, исторические, орфографические, орфоэпические, словари грамматических трудностей, иностранных слов и т.д.

В этих словарях относительно разнокачественный лексический материал анализируется под строго определенным углом зрения.

Среди синонимических словарей последних лет, прежде всего, выделяется «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П.Евгеньевой (т. 1-2, 1970-1971 гг.). Этот словарь отражает синонимические связи слов современного русского литературного языка. Каждая словарная статья включает в себя синонимический ряд, семантический и стилистический комментарий к синонимическому ряду, иллюстрации. «Словарь синонимов русского языка» З.Е.Александровой (1968) - это словарь-указатель, он рассчитан на тех, кто в достаточной мере владеет русским языком.

В 70-е годы появилось несколько антонимических словарей:

«Словарь антонимов русского языка» Л.А. Введенской (1971);

«Словарь антонимов русского языка» Н.П. Колесникова (1972);

«Словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова (1978) - содержит около 2 тысяч антонимических пар, составлен на большом фактическом материале (произведения русской и советской литературы).

В «Словаре омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (1974) рассматривается явление омонимии, автор учитывает переходные случаи от полисемии к омонимии. Словарная статья содержит необходимые грамматические и стилистические сведения.

В 1968 году был издан словарь-справочник Ю.А. Бельчикова и М.С.Панюшевой «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка», который можно считать первым опытом создания словаря паронимов . В нем содержится около 200 пар (групп) однокоренных слов, в употреблении которых в практике речи наблюдается смешение.

Из словообразовательных словарей следует назвать «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А.Н. Тихонова (1978). Словарная статья не имеет описаний и толкований, слова размещены по гнездам, в каждом из которых объединены однокоренные слова. Корень служит носителем общего значения. Все производные слова даются в определенной последовательности, отражающей ступенчатый характер словообразования в русском языке, например: слаб(ый) - слаб-е-ть - о-слабеть - ослабле-ни j

Среди разнообразных диалектных словарей можно отметить многотомный «Словарь русских народных говоров» (1965), в котором представлена диалектная лексика всех русских говоров XIX-XX вв. Этот словарь является толково-переводным, так как словник состоит из диалектных слов, а толкование осуществляется посредством слов литературного языка. Словарная статья в диалектном словаре состоит из заголовка, грамматической, семантической и исторической характеристик толкуемого слова; развернутого толкования; иллюстраций; указаний на источник, время и место фиксации того или иного диалектного слова.

Этимологические словари содержат информацию о происхождении слов. Из дореволюционных изданий выделяется своей полнотой «Этимологический словарь русского языка» А.Г. Преображенского. В этом словаре слова расположены по гнездам, то есть исследуется происхождение корневых слов. К каждому слову даются однокоренные параллели из родственных языков. Для заимствованных слов указывается язык-источник. Кроме того, автор приводит различные точки зрения на происхождение слов и указывает специальную литературу. Наиболее полным этимологическим словарем является «Этимологический словарь русского языка»М. Фасмера. Словообразовательно-историческим является «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского.

Среди орфоэпических словарей выделяется словарь-справочник «Орфоэпический словарь русского языка (произношение, ударение, грамматические формы)» под редакцией Р.И. Аванесова (около 63500 слов).

Самый полный орфографический справочник - «Орфографический словарь русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова, С.И. Ожегова и А.Б. Шапиро (около 106 тысяч слов). В словаре содержится необходимая грамматическая характеристика слов и их форм, а также приводятся произносительные, словообразовательные и лексические варианты слов, если вариантность связана с правописанием.

Стремление собрать и систематизировать фразеологизмы русского языка нашло выражение в издании ряда фразеологических словарей .

«Крылатые слова» С.В. Максимова - 1890 и 1892 «Крылатые слова (Попытка объяснения ходячих слов и выражении)», содержащий толкование 129 слов и выражений (устойчивых сочетаний слов, поговорок и т. д.).

Наиболее полным (свыше 4 тыс. фразеологизмов) является вышедший в 1967 г. под редакцией А.И. Молоткова «Фразеологический словарь русского языка». Фразелогизмы приводятся с возможными вариантами компонентов, дается толкование значения, указываются формы употребления в речи. Каждое значение иллюстрируется цитатами из художественной литературы и публицистики. В ряде случаев дается этимологическая справка.

В 1980 г. был издан «Школьный фразеологический словарь русского языка» В.П. Жукова, содержащий около 2 тыс. наиболее употребительных фразеологизмов, встречающихся в художественной и публицистической литературе и в устной речи. Большое внимание уделено в книге историко-этимологическим справкам. В 1967 г вышел «Словарь русских пословиц и поговорок» того же автора, включающий в себя около тысячи выражений этого характера. Наиболее полным собранием такого материала является сборник «Пословицы русского народа» В.И. Даля, изданный в 1862 году. В 1981 году вышел «Словарь-справочник по русской фразеологии» Р.И.Яранцева, содержащий около 800 фразеологизмов.

Словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей) - примером может служить «Учебный словарь сочетаемости слов русского языка» под редакцией П.Н. Денисова, В.В. Морковкина (1978), содержащий около 2500 словарных статей с заголовочным словом - существительным, прилагательным, глаголом.

Наиболее полным грамматическим словарем является «Грамматический словарь русского языка. Словоизменение» А.А. Зализняка, включающий в себя около 100 тыс. слов. Он всесторонне отражает современное русское словоизменение (склонение и спряжение).

«Словарь несклоняемых слов» Н.П. Колесникова, содержащий около 1800 несклоняемых имен существительных и других неизменяемых слов.

Специально для нужд школы был издан «Грамматико-орфографический словарь» А.В. Текучева и Б.Т. Панова.

Ономастические словари (словари собственных имен) - «Словарь русских личных имен» Н.А. Петровского, содержащий около 2 600 мужских и женских имен - антропо нимический словарь. «Краткий топонимический словарь» В.А. Никонова, содержащий около 4 тыс. названий наиболее крупных географических объектов в СССР и в зарубежных странах. В словаре приводятся происхождение и история топонимов.

Своеобразным сочетанием топонимического и словообразовательного словарей являются издания: «Словарь названий жителей РСФСР», содержащий около 6 тыс. названий, под редакцией А.М. Бабкина и «Словарь названий жителей СССР», содержащий около 10 тыс. названий, под редакцией А.М. Бабкина и Е.А. Левашова.

Особый тип составляют словари трудностей . Например, в справочник «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» под редакцией К.С.Горбачевича вошли такие слова, которые нуждаются в определенной квалификации с точки зрения их уместности или неуместности в речи. В словаре отражается сосуществование различного рода вариантов:

акцентологических (то"тчас - тотча"с );

произносительных (тождество - тожество );

формообразовательных (из леса - из лесу );

формально-грамматических (ставень - ставня ).

Например,«Словарь трудностей русского языка» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой (1976) содержит около 30 тысяч сов, вызывающих затруднения самого различного характера (орфографические, орфоэпические, стилистические, грамматические и др.)

Словари иностранных слов содержат элементарные сведения о происхождении заимствованной лексики. Первым словарем иностранных слов был рукописный «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», составленный в начале XVIII в. На протяжении XVIII-XIX вв. вышел ряд словарей иностранных слов и близких к ним терминологических словарей.

В настоящее время наиболее полным является «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В. Лехина, Ф.Н.П етрова и др. В нем объясняется около 23 тысяч слов и общераспространенных терминов иноязычного происхождения из различных областей знания, встречающихся в различных стилях, указывается происхождение слова, в необходимых случаях отмечается путь заимствования.

В «Словаре иноязычных выражений и слов...» А.М. Бабкина и В.В.Шендецова собраны слова и выражения иностранных языков, употребляемые в русском языке без перевода, с соблюдением графики и орфографии языка-источника.

В настоящее время русская лексикография предоставляет необычайно большой выбор словарей разного типа, появившихся в последние 20-30 лет, что позволяет говорить о «золотом веке лексикографии», о «лексикографическом буме».

К специфике современной лексикографии относится то, что значительно усложнилась структура словарных статей, увеличился объем информации, которую можно получить о той или иной единице языка, т.е. составители словарей стали стремиться к комплексному освещению языковых фактов.

Современная лексикография существенно расширила и усилила свой инструментарий компьютерными технологиями создания и эксплуатации словарей.

Специальные программы -- базы данных, компьютерные картотеки, программы обработки текста -- позволяют в автоматическом режиме формировать словарные статьи, хранить словарную информацию и обрабатывать ее.

Некоторые современные словари обязаны своим существованием именно компьютерным технологиям обработки больших корпусов текстов. Использование компьютерного инструментария существенно облегчает труд лексикографа и повышает эффективность лексикографических работ.

Список использованной литературы

1. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. - М.: Просвещение, 1977. - С. 243-264.

2. Козырев В.А. Русская лексикография: пособие для вузов / В.А. Козырев. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.

3. Мурина Л.А. Экзамен по русскому языку. Пособие для поступающих в вузы / Л.А. Мурина, И.С. Ровдо и др. - Минск: ТетраСистемс, 2000. - 255 с.

4. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - М.: Просвещение, 1985. - 399 с.

5. Розенталь Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. - М.: Айрис-Пресс, 2006. - 448 с.

6. Тихонов А.Н. Морфемно-орфографический словарь / А.Н. Тихонов. - М.: АСТ, 2004. - 704 с.

7. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии / Л.В. Щерба. - Л.: Наука, 1974. - С. 265-304.

Подобные документы

    Социальные функции, значение и принципы классификации словарей современного английского языка. Виды специальных словарей: фразеологизмов, языка писателей, цитат. Понятие мифологем и их примеры. Формирование библейской лексикографии, ее основные тенденции.

    реферат , добавлен 16.06.2013

    Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.

    методичка , добавлен 26.04.2011

    Место лексикографии среди лингвистических дисциплин. Статус терминологической лексикографии, пути описания языка профессиональной коммуникации. Лексикографические термины как объект описания специальных словарей. Основные критерии отбора терминов.

    курсовая работа , добавлен 30.10.2014

    Рассмотрение положений лексикографии, функций словарей и проблемы их типологии. Референциальные, синонимические и описательные виды словарных дефиниций. Анализ способов лексикографического представления слов на примере многозначного существительного leg.

    курсовая работа , добавлен 27.10.2011

    Русская лексикография и составление словарей. Классификация словарей: этимологические, толковые, синонимические, фразеологические, орфографические и словари трудностей русского языка. Исследование известных словарных изданий. Издание словарей-библиотек.

    дипломная работа , добавлен 07.05.2009

    Понятие и место словарей в духовной жизни общества, особенности выполняемых ими функций. Количество и многообразие слов в русском языке. История происхождения словаря в Европе и России, отличительные черты основных этапов. Специфика видов словарей.

    реферат , добавлен 18.04.2012

    Определение и типологизация словарей, их роль в переводе. Предпосылки появления этих электронных средств их классификация. Прагматическая ценность электронных словарей в парадигме переводческой деятельности. Сопоставительный анализ переводных словарей.

    курсовая работа , добавлен 26.06.2011

    Адресат переводных словарей. Развитие англо-русской лексикографии. Переводной словарь как словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух и более языков. Основные способы семантизации в нем. Переводные фразеологические словари.

    презентация , добавлен 22.11.2013

    История словарей, их функции. Сущность толкового и терминологического их видов. Систематизация неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, фразеологизмов. Анализ нового в русской лексике. Использование словарей для проверки орфографии.

    презентация , добавлен 26.10.2014

    Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.

Лексикография (от греч. lexikos – отн. к слову; grapho – пишу), раздел яз-ния, заним-ся практикой и теорией составления словарей. Теор. Л. сформ.во 2-й трети 20 в.

Теорет. лексикография охватывает комплекс проблем, связ.

С разработкой макроструктуры словарей (отбор лексики, принципы расположения материала, объем и хар-р словаря), микроструктуры (стр-ра статьи, отнош. видов инф.), созданием типологии словарей и с историей лексикографии.

Практич. лексикография – составление словарей.

Л. связ. со всеми разделами яз-ния, особ. с лексикол., мн. пробл. кот. получа-ют в Л. специфич. преломление. Совр. Л. подчёрк. важную соц. f словарей, кот. фиксир. сов-сть знаний общ-ва дан. эпохи. Л. разраб. типологию словарей. Выдел-ся одноязычная Л. (толковые и др. словари), двуяз. Л. (переводные сл-ри); учеб-ная Л. (сл-ри для изуч. яз.), научно-технич. Л. (терминологические словари) и др.

1м в отеч. науке к проблеме типологии словарей обрат. Щерба (1940). Его классич. раб. поставили важ. для Л. вопр. и определили персп. Л. теории и практи-ки. Дальн. развитие она получ. в тр-х многих советских и зарубежных лингвистов.

Так, выделив в вопр. о типах словарей ряд противоположений Л.В. Щерба хотел наметить некоторые основы будущей теории. Это не классиф-я, скорее основополаг. принципы отбора и группировки слов и представления в словаре их значений.

Но всегда находится к.-н. вид сл-ря, кот. явл. «переходным». Предлагая про-тивоположения, Щ. видел противореч. и трудности однознач. разд-ния сл-рей на типы. Мысли Щ. конц-ся вокр. 2 идей: с1й ст., важно диф-ть сл-ри в св. с их назн-ем, с др.ст.,практ.опыт показ.,что «компромиссы» созд. оч.хор. и полезн. сл-ри.

Признание компромиссных решений (например, введение имен собственных в общий словарь) создает возможность соединения признаков разных словарей. Так, возникают типы толково-энциклопедических, лингвострановедческих, лингво-культурологических словарей. Это направление представляется перспек-тивным. Соединение несоединимого возможно также на базе двуязычного слова-ря, в котором предлагается ввести комментирование в словар. статью для макси-мально точного представл-я культурно-коннотированной лексики.

Л. В. Щерба. «ОПЫТ ОБЩЕЙ ТЕОРИИ ЛЕКСИКОГРАФИИ»

1. Словарь академического типа - словарь-справочник

К словарю-справ-ку обращ-ся, читая тексты на не оч. знак. яз-х или тексты о незнак. предметах и спец-но труд. тексты на иностр. языках/древние тексты на род. языке, особенно с непривыч. содерж-м. К норматив./академич. сл-рю об-ращ-ся для самопроверки и для нахож. в дан. конт-те слова.

Прим. словаря 1го рода м. служить люб.изд.сл-ря Фр.акад.; в кач. сл-ря 2го рода м.указ. на неоконч. «Сл-рь РЯ», издававшийся в Ленинграде нашей Ак.наук под-ред.Шахматова и его преемников с1897по1937. В осн. - раз. практ. назнач. сл-рей.

К типу сл-рей-справ-ков надо отн. всевозм. техн. словари. Наобор., сл-ри ка-кой-н.одной опред. спец-сти, нпр., мед.с., военный с., м.б. сл-рями академич. типа, если туда не собр.слова разн.эпох или сл.местного употр., неизв-е всем спец-м.

Энц.сл. по сущ. сл-ри-справ-ки,т.к. не имеют уст-вки на лингв. ед-во словника.

Областные словари относятся к типу словарей-справочников. Таков «Опыт областного великорусского словаря», изданный Вторым отделением АН в 1852г.

2. Энциклопедический словарь - общий словарь.

Вопр. о собств. именах предст. трудность для этого полож., т.к. имена сущ-т в яз. но не на всех основаниях м. б. занесены в словарь. Др. трудность этого проти-воположения предст. термины. Оч. мн. спец. термины не входят в общелит. язык и относятся к спец. жаргонам. Они подробно объясняются в общей/разных технич. энцикл-ях. Но много есть и таких терминов, кот. входят и в ЛЯ. Но очень часто они будут иметь разные значения в общелитературном и в специальных языках.

3. Thesaurus - обычный (толковый или переводный) словарь

Когда говорят thesaurus, то чаще всего имеют в виду «Thesaurus linguae latinae», предприятие 5 нем. академий, начатое еще в 1900 и до сих пор доведен-ное с пропусками лишь до буквы М. Хаар-ная особ. этого типа словарей сост. в том, что в них приводятся все решительно слова, встретившиеся в дан. яз. хотя бы 1 раз, и что под кажд. словом приводятся все решительно цитаты из имеющих-ся на дан. яз. текстов.

Но есть мотивы, кот. в известных случаях делают тип thesaurus в чистом виде идеалом словаря вообще., т.к. знач. слов эмпирически выводятся из яз. мат-ла.

Под знаком всех этих идей, вер-но, составлялся «Словарь РЯ», издававшийся нашей Акад. наук под ред. Шахматова, нач. с 1897, и оставшийся неоконч. Он не д.б. быть настоящим thesaurus"ом, но max цитат было его основным принципом.

4. Обычный (толковый или переводный) словарь - идеологический словарь.

Для созд. наст. идеологич. словаря н. иметь полн. и оч. точный список слов-понятий дан. яз.,а чтобы сост. такой спис. слов-понятий, н. четко описать все знач-я слов в обыч. сл-рях. Др. труд-ть созд-я наст. идеолог. сл-ря лежит в классиф. слов-понятий, кот. обнаружила бы их живую взаимосв.

5. Толковый словарь - переводный словарь. Толк. сл-ри возн. в примене-нии к ЛЯ в целях его нормализации («Сл. Фр. акад.»), точнее обогащения, а гл. - лучшего освоения его богатств. Т. сл-ри предн. для носителей дан. языка. Пере-водный сл-рь возникает из потребности понимать тексты на чужом языке.

Перев. сл-рь оказ-тся полезным для нач-их изуч. ин.яз. Но особый тип пе-рев. сл-ря д. остаться для людей, не оч. хор. зн-х ин.яз., кот. переводяи на этот яз.

Для 2 яз-в н. 4 словаря - 2 толк. иностр. словаря с объяснениями на род. язы-ке пользующегося дан. сл-рем и в завис-ти от реал. потребностей - 2 перев. сло-варя с род. языка на иностр. спец. типа.

6. Неисторический словарь - исторический словарь.

Чистый тип академ. сл-ря предст-ся неисторическим словарем. Становится ли он историческим, если в него включ. факты яз. Пушкина, находящиеся в противо-реч. с совр. употр., а тем > факты, нам непоср-но не совсем даже понятные? Ист. в полном смысле б. бы такой словарь, кот. давал бы ист-ю всех слов на про-тяж-и опр. отрезка вр., нач. с опр. даты/эпохи, причем указ-сь бы не только воз-никн-е нов. слов и знач-й, но и их отмирание, а также их видоизмен-е. Так. слова-ря до сих пор еще нет, и самый тип его еще д.б. выработан.

В СРЯ различ-ся словари 2 типов: энциклоп-е и филол-е (лингвистические).

Лексикография (греч. lexikon - словарь + grapho - пишу) - раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения. Эта наука изучает семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование.

Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т. п.), с созданием типологии словарей, с историей лексикографии.

Лексикография представляет слово в совокупности всех его свойств, поэтому словарь оказывается не только уникальным и незаменимым пособием по языку, но и важнейшим инструментом научных исследований.

Лингвистическая наука XXI века стремится воплотить в словарной форме все аспекты полученных знаний, поэтому в новейших словарях объектом описания становятся не только слова, но и иные языковые единицы.

Понятно, что нельзя составлять словари, не понимая, что такое слово, как оно живет и как оно «работает» в нашей речи. Вот почему лексикография очень тесно связана с лексикологией и зависит от нее. В то же время составители словарей, вдумываясь в слова, их значения, их «поведение» в речи, обогащают науку о слове новыми наблюдениями и обобщениями. А это значит, что не только лексикография зависит от лексикологии, но и лексикология зависит от лексикографии. Эти две науки предполагают друг друга.

Основные типы словарей

Различаются словари двух типов: энциклопедические и филологические (лингвистические). В первых объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Большая советская энциклопедия. Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, политический словарь, философский словарь. Во вторых объясняются слова, толкуются их значения.

Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и т. п.), и одноязычные.

Толковые словари, Фразеологические словари, Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и словари новых слов, Словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей), Словообразовательные, диалектные, частотные и обратные словари, Орфографические и орфоэпические словари.

Неологизмы (от греч. neo - «новый», logos - «слово») - это слова, которые являются абсолютно новыми лексическими единицами для данного исторического периода. Такие слова ещё не успели войти в активный словарный запас, поэтому могут быть незнакомыми определённой части населения, например: референдум, мобильник, имиджмейкер, маркер, брейкер, дайвинг.

Причиной появления неологизмов является общественный и научно-технический прогресс: появление новых социально-экономических реалий, открытия в области науки и техники, достижения в сфере культуры.

Главным признаком неологизма является абсолютная новизна слова для большинства носителей языка. Слово находится в состоянии неологизма очень непродолжительное время. Как только слово начинает активно употребляться, оно теряет признак новизны, то есть постепенно входит в лексическую систему языка в качестве общеупотребительного.

Лексикография(← греч. lexikon - словарь + grapho - пишу) – это 1) практическая работа по составлению словарей (энциклопедических, лингвистических); 2) раздел лексикологии, изучающий теорию и практику составления словарей.

Существуют энциклопедические и языковые, лингвистические, словари.

В энциклопедических словарях описываются не слова и их отношения, а предметы, явления, события и т.д. В энциклопедических словарях отсутствуют слова незнаменательных частей речи – предлоги, союзы, частицы, междометия, а также многие прилагательные, наречия, глаголы, если они не употребляются в терминологическом значении. В словарях этого типа нет грамматических, стилистических помет, указания на употребление, происхождение слов, отношение между словами.

К энциклопедическим словарям относятся:
«Большая советская энциклопедия»; «Медицинская энциклопедия»; «Детская энциклопедия»,
«Краткая литературная энциклопедия», различные энциклопедические словари.

В лингвистических словарях описываются слова как единицы языка. В словарях этого типа слово представляется в его системных отношениях с другими слова языка, даются значения, употребление, происхождение и произношение слова, его грамматическая и стилистическая характеристика и т.д.

Лингвистические словари подразделяются на общие и специальные. К общим словарям относятся толковые словари, двуязычные и многоязычные словари, так как они охватывают всю лексику, находящуюся в общенародном употреблении. К общим словарям можно отнести «Сводный словарь современной русской лексики» в 2-х томах [Под ред. Р.П. Рогожниковой] (1991), содержащий более 170 тыс. слов из 14 наиболее популярных словарей современного русского языка с указанием написания, ударения, вариантов, омонимов, etc.

В специальных (их еще называют аспектными) словарях описывается лексика в каком-нибудь одном аспекте, например в словарях синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, эпитетов и т.д.

Центральное место в типологии словарей занимают толковые словари.



Первым нормативным толковым словарем русского литературного языка является «Словарь Академии Российской». Первое издание этого словаря осуществлялось с 1789 г. по 1794 г. (ч. I-VI) и содержало 43 257 слов, организованных по словообразовательно-гнездовому порядку, второе издание – с 1806 г. по 1822 г. (ч. 1-6), насчитывало уже 51 388 слов и было расположено по азбучному порядку, более удобному для пользователей.

Авторы «Словаря…» придерживались славянофильских взглядов и стремились не включать иностранные слова «введённые без нужды и которым равносильные славянские или российские находятся» [Словарь Академии Российской 1789: IX]. Это содействовало включению в словарь таких не прижившихся в русском языке слов, как трупоразъятель «прозектор», тепломер «градусник», травоведец «ботаник», рудословие «минералогия», «звездословие» астрология, умозрение «теория», слушалище «аудитория» и др.

В составлении словаря участвовали такие знаменитые писатели XVIII в., как Д.И. Фонвизин, Я.Б. Княжнин, И.Ф. Богданович, Р.Г. Державин, А.И. Мусин-Пушкин и др.

В 1834 г. появляется «Общий церковно-славяно-российский словарь» академика П.И. Соколова (63 482 слова), опирающийся на лексикографические традиции, выработанные «Словарем Академии Российской». Однако в Словаре П. Соколова шире представлены иностранные слова (например, газета, газ, галантерейный, галиматия, галоп, геморрой, гидра, гитара и др.), отражены «новые» слова (например, голословный, головокружение и др.), а также старинные слова (например, тайноводительство, главоболие и др.).

Последующий значительный памятник русской лексикографии «Словарь церковнославянского и русского языка», составленный Вторым отделением Академии наук в 1847 г. (114 749 слов), нельзя считать строго нормативным, так как, помимо выборки слов из памятников церковнославянской письменности, произведений русской литературы, он включал и слова из устной речи народа.

Середина XIX в. ознаменована созданием замечательного лексикографического труда - «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, который также не является нормативным.

В словарь вошли все слова из академических словарей (около 120 000 слов), а также сокровища народной речи (более 80 000 слов), которые В. И. Даль собирал в течение всей своей жизни, - областные слова, а также терминология и фразеология различных ремёсел, цехов и профессий. В словарную статью были включены пословицы и поговорки; их в словаре более 30 000. В.И. Даль являлся убеждённым противником алфавитной группировки словарного материала, так как он «крайне туп и сух», «всякая живая связь речи разорвана и утрачена», «читать такой словарь нет сил, на десятом слове ум притупеет и голова вскружится» [Даль 2007: 14]. Поэтому оба издания, подготовленные автором, сохраняют расположение материала по словообразовательным гнёздам (1-е изд.: 1863-1866; 2-е изд.: 1880-1882). Однако данный способ имел свои изъяны: во-первых, определенные трудности для рядового пользователя представлял поиск нужного слова в словаре; а во-вторых, в одной словарной статье нередко оказывались этимологически не родственные слова (например: простор /от простереть / и простой /от про+ стать , первоначально – «впереди стоящий» /, маститый /«почтенный», от общ.-сл. масть «жир»/ и мастика (от греч. mastiche «смола»), утопия /от греч. u «не»+ topos «место», «место, которого нет»/ и утопить /от топить тонуть / и др.). Поэтому в 3-ем (1903 г.) и 4-ом изданиях (1912 г.) словарь Даля подвергся существенной редакционной обработке И.А. Бодуэном де Куртенэ: 1) материал Словаря был упорядочен по алфавиту и снабжен соответствующими ссылками; распределен по «своим» гнёздам; 2) были внесены профессиональные исправления и дополнения в грамматические комментарии Даля; 3) проверена по научным источникам ботаническая номенклатура; 4) включено 20 000 новых слов и примеров. Эту огромную редакционную работу И.А. Бодуэн де Куртенэ осуществил с поразительной деликатностью к авторскому тексту, заключая свои замечания, исправления и добавления в редакторские скобки. «Из текста Даля не выпущено ни одно слово; ни одна фраза не заменена другой фразой», - писал И. А. Бодуэн де Куртенэ [Даль 1912: VII].

В начале 50-х годов XIX в. остро встал вопрос о создании нового нормативного толкового словаря русского литературного языка.

Словарь такого типа стал издаваться с 1891 г. по 1895 г. под редакцией Якова Карловича Грота (1812 - 1893 гг.) под заглавием «Словарь русского языка, составленный Вторым отделением императорской Академии наук». Этот словарь включал общеупотребительную лексику литературного и делового языка со времён Ломоносова. Из церковнославянского и древнерусского языка в словарь вошли лишь те слова, которые сохранились в русском литературном языке XIX в. Из областной лексики в словаре были представлены только слова, использованные в художественной литературе. Согласно академической традиции из научных и технических терминов вносились лишь наиболее употребительные слова.

Грот придавал большое значение чёткости и точности определения значений слова. В этом отношении составленная им часть словаря (А - Д включительно) является непревзойдённым образцом. При определении значений Грот опирался, в основном, на современное понимание слова. В словаре разработана тонкая и подробная система грамматических и стилистических помет. В 1893 г. смерть прервала работу Я. К. Грота над словарём. Он успел закончить лишь первые 3 выпуска словаря (1891 - 1895 гг.). Дальнейшее руководство по составлению словаря было поручено А.А. Шахматову. Он придерживался совершенно иных взглядов на словарь, считая, что словарь должен охватить 1) «весь живой язык во всей его совокупности», т.е. весь словарный материал русских говоров, а также 2) церковнославянские слова, «которые употребляются нашими духовными писателями или встречаются в русском переводе книг Св. Писания» [Словарь русского языка 1897-1907: VII]. Основной задачей словаря А.А. Шахматов считал отражение по возможности всех слов русского языка с указанием их значений и степени распространенности. Ученый полагал, что в словаре должно быть зафиксировано, не как надо говорить, а как говорит народ – носитель языка и писатели – представители духовной и умственной жизни народа. А.А. Шахматов принципиально отказался от ряда грамматических помет, разработанных Я.К. Гротом (например, у глагола – значение залога и др.). Таким образом, А.А. Шахматов выступал противником нормативного словаря. Словарная статья в словаре Шахматова включает большой иллюстративный материал, представленный литературными цитатами, фольклорными и диалектологическими записями. К наиболее употребительным словам приводятся параллели из других славянских языков, дается этимология. При жизни А.А. Шахматова были опубликованы выпуски на буквы Е-Ж-З , И - издергивать , большая часть выпусков на К (до слова крошечный ) (1920). После смерти А.А. Шахматова (1920 г.) в 1922-1929 гг вышли выпуски Л лисичий (т.V, вып. 1-3), М – маститый (т.VI, вып. 1-2), Н-недорубщик (т.VIII, вып. 1-2). С 1929 г. в словарь активно включаются слова революционной эпохи на разные буквы, в том числе и на уже изданные. Направление словаря становится все более неопределенным. В связи с эти в 1937 г. Академия наук приняла решение о создании академического словаря нового типа.

После революции была осуществлена попытка составления словаря учебного типа под редакцией выдающегося лингвиста Д.Н. Ушакова под названием «Толковый словарь русского языка» (1935-1940; т. I-IV). Авторами-составителями этого словаря были известные отечественные лингвисты В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, С.И. Ожегов, Б.В. Томашевский, Д.Н. Ушаков и др. Словарь включает 85 289 слов, по объему его можно сравнить с учебным словарем П.И. Соколова (1834), по структуре и содержанию словарной статьи – с частью академического словаря, составленной Я.К. Гротом. Это нормативный словарь, представляющий нормы литературного русского языка советской эпохи. Формат словаря не позволил отразить всей лексики русской классической литературы, специальных терминов науки, искусства и техники, диалектных слов, поэтому он не является исчерпывающим пособием для изучения русского языка. Однако данный словарь, созданный на основе достижений академической лексикографии, продолжает оставаться весьма ценным и достоверным источником сведений о русской языке определенного периода его развития. Как классический свод русской лексики, словарь Ушакова переиздавался в США, Китае, во Франции и Японии.

После Великой Отечественной войны встал вопрос о создании нового словаря, так как словарь Ушакова в значительной степени устарел: появилось много новых слов, изменились значения и стилистическая окраска старых слов. С 1957 по 1961 гг. выходит «Словарь русского языка в 4-х томах (МАС-1), составленный коллективом сотрудников Института русского языка АН СССР. Словарь насчитывает 82 159 слов. В отношении лексикографической обработки материала МАС-1 следует за словарем Ушакова: он также является нормативным, опирается на те же принципы толкования слов, подачи фразеологии, содержит разветвленную систему стилистических помет и грамматических указаний. С 1981 по 1984 гг. выходит второе издание словаря, исправленное и дополненное, под редакцией А.П. Евгеньевой (МАС-2). Последующие издания данного словаря являются стереотипными.

На базе словаря Ушакова создается однотомный нормативный словарь русского языка, предназначенный для самых широких народных масс с целью повышения их речевой культуры. Автором этого словаря является С.И. Ожегов. Первое издание словаря вышло в 1949 г. и насчитывает 53 тыс. слов. Второе (1952 г.) и четвертое (1960 г.) издания словаря исправлены и дополнены при непосредственном участии автора, продолжавшего работать над совершенствованием структуры и содержания словаря вплоть до своей смерти в 1964 г. Впоследствии переиздания словаря осуществлялись под руководством Н.Ю. Шведовой. Исправленными и дополненными являются 9-е (1972 г.), 13-е (1981 г.), 16-е (1984 г.), 19-е (1987 г.), 21-е (1989 г.). В 21-м издании словник вырос с 57 тыс. слов до 70 тыс. слов. С 1992 г. словарь стал выходить с именами двух авторов – С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. Это издание словаря включает уже 72 500 слов. Последнее, четвертое, исправленное и дополненное издание словаря двух авторов вышло в 1997 г. и содержит 80 тыс. слов.

Как уже отмечалось выше, в 1937 г. Академия наук приняла решение о необходимости создания академического словаря нового типа. Работа над словарем началась еще до войны. Составление словаря было поручено коллективу Института русского языка АН СССР. Издание первого тома предполагалось в 1941 г., однако война помешала осуществлению этого плана. Первый том вышел в 1948 г., а 17-й – в 1965 г. «Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах» (БАС-1) является наиболее полным нормативным толковым словарем русского языка, в нем более 120 тыс. слов, охватывающих огромный период «от Пушкина до наших дней», поэтому сами авторы назвали его толково-историческим. Данный словарь содержит большие и подробные статьи с тщательно проработанной системой подачи значений и оттенков значений в исторической перспективе, снабженных иллюстрациями из произведений русских писателей, политических деятелей, журналистов, юристов, ученых и т.д., с грамматическими и стилистическими пометами. В статье указано (если это возможно), когда данное слово было впервые зафиксировано в русских словарях. «Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах» является выдающимся вкладом в отечественную лексикографию, коллектив авторов-составителей этого словаря в 1970 г. был удостоен Ленинской премии.

В 1975 г. было принято решение о переиздании семнадцатитомника. Второе издание (БАС-2) предполагалось двадцатитомным с учетом включения новых слов и в опоре на достижения современной лексикологии и лексикографии. С 1991 по 1995 г. вышло 5 томов словаря, но издание не было закончено. В 2004 г. издательство «Наука» приступило к третьему изданию «Большого академического словаря русского языка» в 30-ти томах, подготовленного Институтом лингвистических исследований РАН. К 2013 г. вышел уже 21 том словаря. Предполагается выход еще 10-12 томов.

К специальным, или аспектным, словарям относятся:

Словари синонимов (наиболее известны «Словарь синонимов русского языка» 3.А. Александровой (1968, 4-е изд. 1975; 11-изд. 2001), последнее издание переработанное и дополненное содержит около 11 тысяч синонимических рядов; двухтомный «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (1970-1971 гг.; 2003), включающий 4148 словарных статей);

Словари антонимов («Словарь антонимов русского языка» Л.А. Введенской (1971; 1982), включающий свыше 1000 антонимических пар слов; «Словарь антонимов русского языка» Н.П. Колесникова (1972), содержащий свыше 1300 пар антонимов; «Словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова (7-е изд. 2001), содержащий около 3200 антонимических пар; «Школьный словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова (1981), включающий свыше 500 словарных статей);

Словари омонимов («Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (1974; 3-е изд.1986); «Словарь омонимов русского языка» Н.П. Колесникова (1976; 2-е изд.1978), включающий более 3500 гнезд омонимов; Л. А. Введенская, Н. П. Колесников «Учебный словарь паронимов русского языка» (2011), содержащий около 400 словарных статей);

Словари паронимов (словарь-справочник «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка» Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой (1968); «Словарь паронимов русского языка» Н.П. Колесникова (1971), содержащий свыше 3000 однокорневых и разнокорневых сходно звучащих слов; «Паронимы в русском языке» О.В. Вишняковой (1974; 1984), словарь включает свыше 500 паронимических пар; «Словарь паронимов современного русского языка» Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой (1994; 2007), включающий более 200 пар (групп) паронимов); Л. А. Введенская, Н. П. Колесников «Учебный словарь паронимов русского языка» (2010), содержащий около 400 словарных статей);

Словари иностранных слов (наиболее известен «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В. Лехина, С.М. Локшина, Ф.Н. Петрова (гл. ред.) и Л.С. Шаумяна; «Новый словарь иностранных слов» Е.Н. Захаренко, Л.Н. Комаровой, И.В. Нечаевой (2003), содержащий 25 000 слов и словосочетаний);

Словари новых слов (Под ред. Н.З. Котеловой: «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов (1971); «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов (1984); «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов (1997); «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов (2006); в этих изданиях описано 25 000 слов, появившихся и закрепившихся в современном русском литературном языке);

Диалектные, или областные, словари («Опыт областного великорусского словаря» (1852); Словарь русских народных говоров. Вып. 1-40. – Л.-СПб., 1965-2006 (издание продолжается); значительное количество региональных диалектных словаре, например «Лексический атлас Московской области» А.Ф. Войтенко (1991), содержащий 160 диалектных карт);

Этимологические словари (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Перевод с немецкого и дополнения О.Н.Трубачева. Т. I – IV. – М., 1964-73; Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: 13560 слов. Т.1-2. – М., 1993; Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. – М., 1994; Этимологический словарь славянских языков. /Праславянский фонд. Вып. 1-35. – М., 1975-2009 (издание продолжается));

Исторические словари (Словарь русского языка ХI-ХVII вв. Вып. 1–29. – М., 1975-2011 (издание продолжается); Словарь древнерусского языка ХI-ХIV вв.Т. I–IX – М., 1988-2012 (издание продолжается); Словарь русского языка ХVIII века. Вып. 1-17. – Л.-СПб., 1984-2007 (издание продолжается); Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. Т. I – III (в 6-ти книгах). – М.,1989);

Словари языка писателей (например, Словарь языка Пушкина. Т. 1-4. - М., 1956-1961; 2-е изд. 2001);

Фразеологические словари (например, «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А. И. Молоткова (1968; 7-е изд. 2006), включающий 4000 словарных статей; «Словарь русской фразеологии: историко-этимологический справочник» А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степановой (1997), описывающий в историко-этимологическом аспекте свыше 2500 фразеологизмов; «Крылатые слова и выражения русского народа» С.В. Максимова (2001) и «Крылатые слова» Н.С. и М.Г. Ашукиных (1955; 1987; 1996));

Словообразовательные словари (З.А. Потиха «Школьный словообразовательный словарь» (1961; 1964); А.Н. Тихонов «Словообразовательный словарь русского языка в 2-х томах (1985; 2008); А.Н. Тихонов «Школьный словообразовательный словарь» (2015); Т.Ф. Ефремова «Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка» (1996), впервые описывающий семантику словообразовательных аффиксов);

Терминологические словари (например, О.С. Ахманова «Словарь лингвистических терминов» (2- изд. 1969); Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова «Словарь-справочник лингвистических терминов» (2-е изд. 1976); В.А. Виноградов, Н.В. Васильева, А.М. Шахнорович А.М. «Краткий словарь лингвистических терминов» (1995); С.П. Белокурова «Словарь литературоведческих терминов» (СПб., 2005));

Словари сочетаемости (Денисов П.Н., Морковкин В.В. (ред.). «Словарь сочетаемости слов русского языка» (2-е изд. 1983), включающий около 2500 словарных статей);

Частотные словари, определяющие относительную частотность употребления слов (например, «Частотный словарь современного русского литературного языка», составленный Э.А. Штейнфельдт и изданный в Таллине в 1963 г., содержит 2500 наиболее употребительных слов; О.Н. Ляшевская, С.А. Шаров «Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка)» (2009));

Обратные словари, в которых слова располагаются в алфавитном порядке не с начала слова, а с конца, что позволяет легко установить индекс флексий и других формообразующих, а также словообразующих аффиксов языка (например, «Грамматический словарь русского языка» А.А. Зализняка (1977; 2010), содержащий 100 000 слов);

Орфографические словари (например, «Орфографический словарь русского языка» под ред. С.Г. Бархударова, С.И. Ожегова, А. Б. Шапиро (1956; 12 изд. 1973); «Орфографический словарь русского языка» под ред. С.Г. Бархударова, И.Ф. Протченко, Л.И. Скворцова (13-е изд.1974; 33-е изд. 1998); «Русский орфографический словарь» под ред. В.В. Лопатина (1999; 2-е изд. 2004), содержащий 180 000 слов);

Орфоэпические словари («Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова (1983; 4-е изд. 1988), содержащий около 63 500 слов).

4.6. Фразеология. Типы фразеологических единиц

Фразеология (← греч. phrasis «выражение» + logos «учение») - это 1) раздел лексикологии, который изучает фразеологизмы, т. е. устойчивые обороты речи и выражения; 2) совокупность устойчивых оборотов речи и выражений языка.

Впервые в лингвистике о необходимости выделения фразеологии в отдельную науку высказался Виктор Владимирович Виноградов. Он определил понятие фразеологизма, разработал типологию фразеологизмов.

В языкознании существует множество определений фразеологизма.

Так, выдающийся швейцарский лингвист Шарль Балли (1865-1947) в своем известном труде «Французская стилистика» (русск. пер. 1961) определял фразеологические обороты как «сочетания, прочно вошедшие в язык».
В.В.Виноградов выдвигал как наиболее существенный признак фразеологического оборота его эквивалентность и синонимичность слову.

В работе «Фразеология современного русского языка» (1985) Н.М. Шанский определил фразеологизм так: «Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная (т.е. постоянная) по своему значению, составу и структуре».

Мы предлагаем следующее определение: «Фразеологизм – это воспроизводимая единица языка, состоящая из двух (или более) слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре».

В.В. Виноградов, опираясь на труды Ш. Балли и А.А. Шахматова, разработал классификацию фразеологизмов, состоящую из 3- типов («Русский язык» 1972, с. 23-30):

1) фразеологические сращения;

2) фразеологические единства;

3) фразеологические сочетания.

В.В. Виноградова не рассматривал пословицы и поговорки в категории фразеологизмов.

Н.М. Шанский предложил присоединить к этой классификации фразеологические выражения.

Фразеологические сращения (их еще называют идиомами) – это такие фразеологизмы, значения компонентов которых совершенно не соотносятся с общим значением фразеологизма; зачастую в сращения входят слова, вышедшие из употребления, например: бить баклуши «бездельничать» (баклуши – так назывались чурки для выделки мелких щепных изделий – ложек и т.д.; бить баклуши -первоначально означало «изготавливать такие чурки», т.е. заниматься самым неквалифицированным трудом); точить балясы «вести бестолковую болтовню» (балясы – «перила»; точить балясы - первоначально означало «изготавливать балясы», т.е. заниматься несложным, не требующим особого мастерства трудом); попасть впросак «попасть в неудобное положение» (просак – «станок для прядения веревок», куда при работе с непокрытой головой могли попасть волосы) и т.д.

Фразеологические единства – это такие фразеологизмы, целостная семантика которых соотносится со значениями их компонентов в образно-переносном плане, например: закусить удила «рьяно взяться за какое-либо дело» - зд. сравнение с лошадью, которой для убыстрения бега приходится закусить удила; положить зубы на полку «нуждаться, не иметь средств к существованию» - зд. имеется в виду, что в трудные периоды жизни, когда нет средств даже на еду, зубы не нужны.

Фразеологические сочетания – это такие фразеологизмы, в которых имеются компоненты со связанным и свободным употреблением, например: закадычный друг «верный, преданный друг» (первоначально – «такой, с кем можно залить за кадык «выпить»); заклятый враг «непримиримый, вечный враг», т.е. враг, с которым дали клятву бороться всегда.

Фразеологические выражения – это такие фразеологизмы, которые состоят из слов со свободными значениями, но, в отличие от свободных сочетаний, являются воспроизводимыми единицами языка, т.к. имеют устойчивый состав и структуру.

Фразеологические выражения представлены крылатыми выражениями, пословицами и поговорками, а также другими устойчивыми сочетаниями слов со свободными значениями, например: Любви все возрасты покорны , Не все золото, что блестит , лодыря гонять , филькина грамота (в выражении отражена история митрополита Филиппа, протестовавшего против Ивана Грозного и его опричников и посылавшего царю обличительные грамоты, которые Иван Грозный презрительно называл «филькиными грамотами»); втирать очки «обманывать, надувать» (выражение пришло из жаргона шулеров, которые во время картежной игры могли «втереть очко», т.е. незаметно приклеить красный или черный знак, превратив шестерку в семерку и т.д., или, наоборот, особым белым порошком стереть «ненужное» очко).

словарь темпоральный лексика заголовочный

Лексикография. Основные типы словарей

Лексикография (греч. lexkos - «словесный» и grapho - «пишу») - раздел языкознания, который занимается теорией и практикой составления словарей. Объём, характер и аспект изложения информации определяют тип словаря.

Выделяют следующие типы словарей:

I. Энциклопедический словарь (энциклопедия) - научное справочное издание в форме словаря, где в алфавитном порядке излагаются основные сведения по всем отраслям знаний. В энциклопедические словари помещены имена выдающихся людей, названия стран, городов, рек, терминология науки, искусства и т.д. . В них объясняются реалии (предметы, явления), сообщающие сведения о различных событиях: Большая советская энциклопедия, Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, политический словарь, философский словарь и т.д. .

II. Лингвистический словарь - научное справочное издание, где в алфавитном порядке помещены слова (все части речи), устойчивые сочетания слов с их толкованием, ударением, грамматическими, стилевыми, стилестическими и другими специальными пометами . Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа:

1. Двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и т. п.).

В зависимости от объёма информации, сообщаемой в словаре, выпускаются однотомные и многотомные словари. . По типу информации, которая содержится в лингвистических словарях, Е. И. Диброва предлагает делить их на:

1. Толковые словари, которые излагают общие познавательные (гносеологические) и лингвистические сведения о слове в основном в форме обыденных понятий и редко - кратких научных понятий. Аспектные словари, которые помещают:

1) специализированные сведения о слове. К ним относятся:

Словари синонимов ("Опыт российского сословника" Д. И. Фонвизина (1783), "Опыт словаря русских синонимов" П. Ф. Калайдовича (1818), "Краткий словарь синонимов русского языка" P. Н. Клюевой, "Словарь синонимов русского языка" З. Е. Александровой (1968), двухтомный "Словарь синонимов русского языка" под главной редакцией А. П. Евгеньевой (1970-1971). "Словарь синонимов. Справочное пособие" под той же редакцией.);

Словари антонимов ("Словарь антонимов русского языка" Л. А. Введенской, "Словарь антонимов русского языка" Н. П. Колесникова под редакцией Н. М. Шанского, "Словарь антонимов русского языка"" и "" Школьный словарь антонимов русского языка" М. Р. Львова под редакцией Л. А. Новикова);

Словари омонимов ("Словарь омонимов русского языка" О. С. Ахмановой "Словарь омонимов русского языка" Н. П. Колесникова под редакцией Н. М. Шанского);

Словари паронимов (словарь-справочник Ю. А. Бельчикова и М. С. Панюшевой "Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка. "Словарь паронимов русского языка" Н. П. Колесникова (1971), словари паронимов имеются в книгах О. В. Вишняковой: "Паронимы в русском языке" (1974) и "Паронимы современного русского языка" (1981 и 1987). "Словарь паронимов русского языка" О.В. Вишняковой.);

Словари новых слов и др. (в 1971 г. вышел под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина словарь-справочник "Новые слова и значения", содержащий около 3500 новых слов, выражений и значений слов, не вошедших в ранее изданные словари. Новое издание словаря, содержащее около 5500 новых слов, значений и сочетаний слов, вышло под редакцией Н. 3. Котеловой в 1984 г. Эти словари отражают материал прессы и литературы 60-х и 70-х годов).

2) специализированные сведения о грамматических свойствах слова. К ним относятся:

Словари сочетаемости (лексической) ("Учебный словарь сочетаемости слов русского языка" под редакцией П. Н. Денисова и В. В. Морковкина (1978), содержащий около 2500 словарных статей с заголовочным словом - существительным, прилагательным, глаголом (2-е издание, исправленное, - в 1983 г.);

Грамматические словари ("Грамматический словарь русского языка. Словоизменение" А. А. Зализняка всесторонне отражает современное русское словоизменение (склонение и спряжение), "Словарь несклоняемых слов" Н. П. Колесникова, содержащий около 1800 несклоняемых имен существительных и других неизменяемых слов, словарь-справочник "Управление в русском языке" Д. Э. Розенталя, включающий в себя свыше 2100 словарных статей (2-е издание - в 1986 г.),"Грамматико-орфографический словарь" А. В. Текучева и Б. Т. Панова (1976). 2-е издание (переработанное и дополненное) под названием "Школьный грамматико-орфографический словарь" (1985 г.));

Словари правильностей (трудностей) ("Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи" В. Долопчева 1886 г. (2-е издание - в 1909 г.), работа В. И. Чернышева "Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики" в двух выпусках (1914-1915), вышедшая сокращенным изданием в 1915 г., вошедшая в "Избранные труды" В. И. Чернышева (т. 1, 1970), словарь-справочник под редакцией С. И. Ожегова (составители - Л. П. Крысин и Л. И. Скворцов), содержащий около 400 словарных статей по вопросам современного словоупотребления (2-е издание, исправленное и дополненное,- в 1965 г.), словарь-справочник "Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка" под редакцией К. С. Горбачевича (1973),"Краткий словарь трудностей русского языка. Для работников печати", содержащих около 400 слов (1968), словарь-справочник журналиста "Трудности русского языка" под редакцией Л. И. Рахмановой (1974 и 1981), книга "Грамматическая правильность русской речи", представляющая собой "опыт частотно-стилистического словаря вариантов", Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской под редакцией С. Г. Бархударова, И. Ф. Протченко, Л. И. Скворцова (1976), "Словарь трудностей русского языка" Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой, содержащий около 30 тыс.слов, связанных с вопросами нормативного и вариативного написания, произношения, словоупотребления, формообразования, грамматической сочетаемости, стилистической характеристики);

Словообразовательные З. А. Потихи "Школьный словообразовательный словарь" (2-е издание под редакцией С. Г. Бархударова), содержащий около 25 тыс. слов с их словообразовательной структурой, справочник служебных морфем "Как сделаны слова в русском языке" (1974), пособие для учащихся "Школьный словарь строения слов русского языка" (1987), А. Н. Тихонов "Школьный словообразовательный словарь русского языка" и самый полный "Словообразовательный словарь русского языка" в двух томах (около 145 тыс. слов)(1985));

Морфемные (А. И. Кузнецова и Т. Ф. Ефремова "Словарь морфем русского языка" (1986));

Фразеологические и др.словари (сборник С. В. Максимова "Крылатые слова" (переиздан в 1899 и 1955 гг.), сборник С. В. Максимова "Крылатые слова (Попытка объяснения ходячих слов и выражении)", сборник М. И. Михельсона "Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний" (т. 1-2, 1902-1903), сборник "Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения" Н. С. Ашукина и М. Г. Ашукиной (4-е издание - в 1988 г.), "Фразеологический словарь русского языка" . под редакцией А. И. Молоткова (4-е издание-в 1986 г.), "Школьный фразеологический словарь русского языка" и "Словарь русских пословиц и поговорок" В. П. Жукова,сборник "Пословицы русского народа" В. И. Даля (переиздан в 1957 и 1984 гг.), "Словарь-справочник по русской фразеологии" Р. И. Яранцева, содержащий около 800 фразеологизмов (2-е издание - в 1985 г.).

3) специализированные сведения об истории слова. К ним относятся:

Исторические словари ("Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам" И. И. Срезневского (1890-1912), "Словарь русского языка XI-XVII вв, "Словарь русского языка XVIII в." под редакцией Ю. С. Сорокина);

Этимологические и др. словари ("Этимологический словарь русского языка" А. Г. Преображенского "Краткий этимологический словарь русского языка" Н. М. Шанского, В. В. Иванова и Т. В. Шанской под редакцией С. Г. Бархударова (1961), "Этимологический словарь русского языка" Г П. Цыганенке (2-е издание - в 1989 г.), "Этимологический словарь русского языка" М. Р. Фасмера - самый обширный из словарей данного типа (2-е издание - в 1986-1987 гг.).

4) специализированные сведения о правилах написания и произношения слова. К ним относятся:

Орфографические ("Справочный указатель", приложенный к "Русскому правописанию" Я. К. Грота(1885), "Орфографический словарь" Д. Н. Ущакова (с 1948 г. выходит и под редакцией С. Е. Крючкова), академический "Орфографический словарь русского языка" под редакцией С. Г. Бархударова, И. Ф. Протченко и Л. И. Скворцова, содержащий 106 тыс. слов. Издавались также специальные орфографические словари: "Употребление буквы ё" К. И. Былинского. С. Е. Крючкова и М. В. Светлаева (1945), "Слитно или раздельно?" Б. 3. Букчиной, Л. П. Калакуцкой и Л. К. Чельцовой (1972 г.; 7-е издание вышло в 1988 г., авторы - Б. З. Букчина и Л. П. Калакуцкая));

Орфоэпические словари ("В помощь диктору" под редакцией К. И. Былинского (1951), на ее основе создан "Словарь ударений для работников радио и телевидения" (1960 г.; составители - Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарва, 6-е издание, содержащее около 75 тыс. слов, вышло в 1985 г. под редакцией Д. Э. Розенталя), словарь-справочник "Русское литературное произношение и ударение" под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова, "Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы", авторы С. Н. Борунова, В. Л. Воронцова, Н. А. Еськова, под редакцией Р. И. Аванесова (5-е издание - в 1989 г.)).

5) специализированные сведения о частотности употребления слова, об употреблении слова писателями, о распространении слова на определённой территории. К ним относятся:

Частотные словари ("Частотный словарь современного русского литературного языка" Э. А. Штейнфельдт (1963), частотный словарь Г. Г. Йоссельсона (1953), "Частотный словарь русского языка" под редакцией Л. Н. Засориной (1977));

Словари языка писателей ("Словарь языка Пушкина" в четырех томах, содержащий свыше 21 тыс. слов (1956-1961 гг., дополнение к нему "Новые материалы к Словарю А. С. Пушкина" - 1982 г.). Словарями одного произведения являются "Словарь-справочник "Слово о полку Игореве", составленный В. Л. Виноградовой (выпуск 1, 1965 г., выпуск б-в 1984 г.); "Словарь автобиографической трилогии М. Горького" (составители - А В. Федоров и О И Фонякова, 1974, 1986 гг.).

Словари эпитетов ("Словарь эпитетов русского литературного языка" К. С Горбачевича и Е. П. Хабло (1979). "Краткий словарь эпитетов русского языка" Н. В. Ведерникова (1975);

Диалектные словари ("Опыт областного великорусского словаря"(1852) и "Дополнение к Опыту областного великорусского словаря"(1858), в конце XIX-начале XX в. был опубликован ряд словарей отдельных наречий и говоров, "Донской словарь" А. В. Миртова (1929), "Краткий ярославский областной словарь..." Г. Г. Мельниченко (1961), "Псковский областной словарь с историческими данными" (1967) и др.).

Также выделяют следующие типы словарей:

Обратные словари ("Обратный словарь современного русского языка" под редакцией Г. Бильфельдта, "Обратный словарь русского языка" под редакцией М. В. Лазовой,);

Ономастические словари ("Словарь русских личных имен" Н. А. Петровского, "Краткий топонимический словарь" В. А. Никонова. Своеобразным сочетанием топонимического и словообразовательного словарей являются издания: "Словарь названий жителей РСФСР", содержащий около 6 тыс. названий, под редакцией А. М. Бабкина (1964), "Словарь названий жителей СССР", содержащий около 10 тыс. названий, под редакцией А М Бабкина и Е. А. Левашова); -

Словари иностранных слов ("Лексикон вокабулам новым по алфавиту", составленный в начале XVIII в. В настоящее время наиболее полным является "Словарь иностранных слов" под редакцией И. В. Лехина, Ф Н. Петрова и др.,"Словарь иноязычных выражений и слов..." А. М. Бабкина и В. В. Шендецова, "Школьный словарь иностранных слов" под редакцией В. В. Иванова (составители - В. В. Одинцов, Г. П. Смолицкая, Е. И. Голанова, И. А. Василевская);

Словари сокращений и словари лингвистических терминов("Словарь сокращений русского языка» под редакцией Д. И. Алексеева,"Грамматический словарь" Н. Н. Дурново (1924) и "Лингвистический словарь" Л. И. Жиркова (1945), "Словарь лингвистических терминов" О. С. Ахмановой, "Словарь-справочник лингвистических терминов" Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой) .